Cigarettes - Simone Cristicchi

Cigarettes - Simone Cristicchi

  • Year of release: 2013
  • Language: Italian
  • Duration: 3:27

Below is the lyrics of the song Cigarettes , artist - Simone Cristicchi with translation

Lyrics " Cigarettes "

Original text with translation

Cigarettes

Simone Cristicchi

Original text

«Generalmente sono di piccola statura e di pelle scura

Non amano l’acqua, molti di loro puzzano

Perché tengono lo stesso vestito per molte settimane

Si costruiscono baracche di legno ed alluminio

Nelle periferie delle città dove vivono, vicini gli uni agli altri

Quando riescono ad avvicinarsi al centro

Affittano a caro prezzo appartamenti fatiscenti

Si presentano di solito in due e cercano una stanza con uso di cucina

Poi però, dopo poco diventano quattro, sei, dieci

Tra di loro parlano lingue a noi incomprensibili, probabilmente antichi dialetti

Cigarettes si vous plait… do you remember my name?

Tu vuo' fa' l’americano?

Thank you paisà tell me what’s your name

Cigarettes si vuos plait… do you remember my name?

Tu vuo' fa' l’americano?

Thank you but don’t wanna play your game

Fanno molti figli che però faticano a mantenere

Molti bambini vengono utilizzati per chiedere l’elemosina

Ma sovente davanti alle chiese donne vestite di scuro

E uomini quasi sempre anziani invocano pietà

Con toni lamentosi e petulanti

Dicono che siano dediti al furto e, se ostacolati, violenti

Le nostre donne li evitano

Non solo perché poco attraenti e un pochino selvatici

Ma perché si è diffusa in giro la voce di alcuni stupri

Consumati dopo agguati in strade periferiche

Quando le donne ritornano dal lavoro

I nostri governanti hanno aperto troppo gli ingressi alle frontiere

Ma, soprattutto, non hanno saputo selezionare

Tra coloro che entrano nel nostro paese per lavorare

E quelli che invece pensano di vivere di espedienti se non, addirittura,

attività criminali."

Cigarettes si vous plait… do you remember my name?

Tu vuo' fa' l’americano?

Thank you paisà tell me what’s your name

Cigarettes si vuos plait… do you remember my name?

Tu vuo' fa' l’americano?

Thank you but don’t wanna play your game

Questo testo risale all’ottobre del 1912

Ed è tratto da una relazione dell’Ispettorato del Congresso americano

Sugli immigrati italiani negli Stati Uniti d’America

Song translation

“They are generally small in stature and dark-skinned

They don't like water, many of them stink

Because they keep the same dress for many weeks

Wood and aluminum shacks are built

On the outskirts of the cities where they live, close to each other

When they manage to get close to the center

They rent dilapidated apartments at a high price

They usually come in two and look for a room with a kitchen

But then, after a while they become four, six, ten

Among them they speak languages ​​incomprehensible to us, probably ancient dialects

Cigarettes si vous plait… do you remember my name?

You want to be American?

Thank you paisà tell me what’s your name

Cigarettes si vuos plait… do you remember my name?

You want to be American?

Thank you but don't wanna play your game

They have many children but they struggle to support

Many children are used to beg

But often in front of the churches women dressed in dark

And almost always old men cry out for mercy

With plaintive and petulant tones

They say they are addicted to theft and, if hindered, violent

Our women avoid them

Not only because they are unattractive and a little wild

But because rumors of some rapes have spread around

Worn out after ambushes on outlying streets

When women return from work

Our rulers have opened too much border entrances

But, above all, they did not know how to select

Among those who enter our country to work

And those who instead think they live by expedients if not,

criminal activities. "

Cigarettes si vous plait… do you remember my name?

You want to be American?

Thank you paisà tell me what’s your name

Cigarettes si vuos plait… do you remember my name?

You want to be American?

Thank you but don't wanna play your game

This text dates back to October 1912

And it is taken from a report by the Inspectorate of the American Congress

On Italian immigrants in the United States of America

Other songs by the artist:

New texts and translations on the site:

2+ million lyrics

Songs in different languages

Translations

High-quality translations into all languages

Quick search

Find the texts you need in seconds