2.45 - Сергей Трофимов
С переводом

2.45 - Сергей Трофимов

Альбом
Ностальгия
Год
2005
Язык
`Russian`
Длительность
260340

Below is the lyrics of the song 2.45 , artist - Сергей Трофимов with translation

Lyrics " 2.45 "

Original text with translation

2.45

Сергей Трофимов

Оригинальный текст

На последнем этаже — вечер.

Истекает на ноже ветра

Подвывая в щелях балконной двери.

Мы на кухне пьём коньяк с другом.

У него с женой напряг, туго.

На часах у плиты без четверти три.

Темень осени в окно плещет.

А на кухне разговор вещий

О футболе, деньгах и прелестях дам.

И не важно, что футбол в коме.

И что с женщиной — дефолт в доме.

К сорока — всё внимание к полутонам…

Припев:

И никому на свете дела нет,

Что нам обоим скоро сорок лет.

А мы находим этот факт весьма занятным…

Пускай по жизни что-то не сбылось,

Зато себя стыдиться не пришлось.

И от того душе по-своему приятно.

К сорока меняют цвет краски.

И доходчивей сюжет сказки,

Где наивный дурак находит свой путь…

И так хочется чуть-чуть смысла

В непривычных для себя мыслях

И покоя в душе и счастья чуть-чуть…

Припев:

И никому на свете дела нет,

Что нам обоим скоро сорок лет.

А мы находим этот факт весьма занятным…

Пускай по жизни что-то не сбылось,

Зато себя стыдиться не пришлось.

И от того душе по-своему приятно.

На последнем этаже — вечер.

Истекает на ноже ветра

Подвывая в щелях балконной двери.

Мы на кухне пьём коньяк с другом.

У него с женой напряг, туго.

На часах у плиты без четверти три.

Припев:

И никому на свете дела нет,

Что нам обоим скоро сорок лет.

А мы находим этот факт весьма занятным…

Пускай по жизни что-то не сбылось,

Зато себя стыдиться не пришлось.

И от того душе по-своему приятно.

Перевод песни

On the top floor - evening.

Expires on the Knife of the Wind

Howling in the cracks of the balcony door.

We are drinking cognac with a friend in the kitchen.

He and his wife are tense, tight.

On the clock by the stove at a quarter to three.

The darkness of autumn splashes in the window.

And in the kitchen a prophetic conversation

About football, money and charms of ladies.

And it doesn't matter that football is in a coma.

And what about the woman - default in the house.

By forty - all attention to semitones ...

Chorus:

And no one in the world cares

That we are both soon forty years old.

And we find this fact very interesting...

Let something not come true in life,

But I didn't have to be ashamed of myself.

And from that, the soul is pleased in its own way.

By forty they change the color of the paint.

And the plot of the fairy tale is more intelligible,

Where the naive fool finds his way...

And so I want a little sense

In unaccustomed thoughts

And peace in the soul and happiness a little bit ...

Chorus:

And no one in the world cares

That we are both soon forty years old.

And we find this fact very interesting...

Let something not come true in life,

But I didn't have to be ashamed of myself.

And from that, the soul is pleased in its own way.

On the top floor - evening.

Expires on the Knife of the Wind

Howling in the cracks of the balcony door.

We are drinking cognac with a friend in the kitchen.

He and his wife are tense, tight.

On the clock by the stove at a quarter to three.

Chorus:

And no one in the world cares

That we are both soon forty years old.

And we find this fact very interesting...

Let something not come true in life,

But I didn't have to be ashamed of myself.

And from that, the soul is pleased in its own way.

2+ million lyrics

Songs in different languages

Translations

High-quality translations into all languages

Quick search

Find the texts you need in seconds