Below is the lyrics of the song Giuseppe Pierri , artist - Scisma with translation
Original text with translation
Scisma
Nessun compromesso dall’alba al tramonto
Morendo di noia respiro a stento
Nessun compromesso l’orgoglio dissimula
Mancandomi il cuore morendo d’amore
Nessuna tensione né forza di persuasione
In questa estetica idiota nelle mie calze di seta
Nessun compromesso pensiero che si attorciglia
Distingue l’uomo dal cane ma non lo rende migliore
Nessuna emozione ma l’istinto di comandare
La distruzione di quanti non si dimostrano attenti
La distruzione totale l’apocalisse la fine
Di questa noia del pianto della mancanza di gioia
(ami me? ami me?)
Se tu ami forse hai capito
Cosa hai capito?
Per la mancanza di gioia
No compromise from sunrise to sunset
Dying of boredom I can hardly breathe
No compromise, pride conceals
Missing my heart by dying of love
No tension or persuasion
In this idiotic aesthetic in my silk stockings
No thought compromise that twists
It distinguishes man from dog but does not make him better
No emotion but the instinct to command
The destruction of those who are not attentive
Total destruction, the apocalypse, the end
Of this boredom of the weeping of the lack of joy
(do you love me? do you love me?)
If you love maybe you understand
What did you understand?
For the lack of joy
Songs in different languages
High-quality translations into all languages
Find the texts you need in seconds