MuzText
Тексты с переводом
Surya Prarthana - Sanjeev Abhyankar
С переводом

Surya Prarthana

Sanjeev Abhyankar

Год
2015
Язык
en
Длительность
187690

Текст песни "Surya Prarthana"

Оригинальный текст с переводом

Surya Prarthana

Sanjeev Abhyankar

Оригинальный текст

आदिदेव नमस्तुभ्यं प्रसीद मम भास्कर ।

दिवाकर नमस्तुभ्यं प्रभाकर नमोऽस्तु ते ॥१॥

Aadi-Deva Namastubhyam Prasiida Mama Bhaaskara |

Divaakara Namastubhyam Prabhaakara Namostu Te ||1||

1.1: (Salutations to Sri Suryadeva) My Salutations to You O Adideva

(the first God),

Please be gracious to me O Bhaskara (the Shining One),

1.2: My Salutations to You, O Divakara (the maker of the Day),

and again Salutations to You, O Prabhakara (the maker of Light).

सप्ताश्वरथमारूढं प्रचण्डं कश्यपात्मजम् ।

श्वेतपद्मधरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥२॥

Sapta-Ashva-Ratham-Aaruuddham Pracannddam Kashyapa-atmajam |

Shveta-Padma-Dharam Devam Tam Suuryam Prannamaamy-Aham ||2||

2.1: (Salutations to Sri Suryadeva) You are mounted on a

Chariotdriven by seven Horses,

You are excessively Energetic and the Son of sage Kashyapa,

2.2: You are the Deva Who holds a White

Lotus (in Your Hand);

I Salute You, O Suryadeva.

लोहितं रथमारूढं सर्वलोकपितामहम् ।

महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥३॥

Lohitam Ratham-Aaruuddham Sarva-Loka-Pitaamaham |

Mahaa-Paapa-Haram Devam Tam Suuryam Prannamaamy-Aham ||3||

3.1: (Salutations to Sri Suryadeva) You are Reddish in colour,

and mounted on a Chariot;

You are the Grandfather of all

persons (being the Adideva, the first God),

3.2: You are the Deva Who removes great Sins from our

minds (by Your Illumination);

I Salute You, O Suryadeva.

त्रैगुण्यं च महाशूरं ब्रह्मविष्णुमहेश्वरम् ।

महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥४॥

Trai-Gunnyam Ca Mahaa-Shuuram Brahma-Vissnnu-Maheshvaram |

Mahaa-Paapa-Haram Devam Tam Suuryam Prannamaamy-Aham ||4||

4.1: (Salutations to Sri Suryadeva) You are the Heroic One having the

Three Gunas of Brahma, Vishnu and Maheswara (i.e.

Qualities of Creation, Sustenance and Dissolution),

4.2: You are the Deva Who removes great Sins from our

minds (by Your Illumination);

I salute You, O Suryadeva.

बृंहितं तेजःपुञ्जं च वायुमाकाशमेव च ।

प्रभुं च सर्वलोकानां तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥५॥

Brmhitam Tejah-Pun.jam Ca Vaayum-Aakaashameva Ca |

Prabhum Ca Sarva-Lokaanaam Tam Suuryam Prannamaamy-Aham ||5||

5.1: (Salutations to Sri Suryadeva) You are a massively Enlarged Mass

of Fiery Energy, which (i.e.

that energy) pervades everywhere like Vayu (Air) and Akasha (Sky),

5.2: You are the Lord of all the Worlds, I salute You, O Suryadeva.

बन्धुकपुष्पसङ्काशं हारकुण्डलभूषितम् ।

एकचक्रधरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥६॥

Bandhuka-Pusspa-Sangkaasham Haara-Kunnddala-Bhuussitam |

Eka-Cakra-Dharam Devam Tam Suuryam Prannamaamy-Aham ||6||

6.1: (Salutations to Sri Suryadeva) You appear beautiful like a

Red Hibiscus Flower and You are adorned with Garland and Ear-Rings,

6.2: You are the Deva Who holds a

Discus in one Hand;

I saluteYou, O Suryadeva.

तं सूर्यं जगत्कर्तारं महातेजः प्रदीपनम् ।

महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥७॥

Tam Suuryam Jagat-Kartaaram Mahaa-Tejah Pradiipanam |

Mahaa-Paapa-Haram Devam Tam Suuryam Prannamaamy-Aham ||7||

7.1: (Salutations to Sri Suryadeva) You,

O Suryadeva are the Agent behind the World (i.e.

Who gives energy for action to everyone),

You enliven others with great Energy

(and thus imparting the ability to work),

7.2: You are the Deva Who removes great Sins from our

minds (by Your Illumination);

I salute You, O Suryadeva.

तं सूर्यं जगतां नाथं ज्ञानविज्ञानमोक्षदम् ।

महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥८॥

Tam Suuryam Jagataam Naatham Jnyaana-Vijnyaana-Mokssadam |

Mahaa-Paapa-Haram Devam Tam Suuryam Prannamaamy-Aham ||8||

Перевод песни

आदिदेव नमस्तुभ्यं प्रसीद मम भास्कर ।

दिवाकर नमस्तुभ्यं प्रभाकर नमोऽस्तु ते ॥१॥

Аади-Дева Намастубхьям Прасида Мама Бхааскара |

Дивакара Намастубхьям Прабхаакара Намосту Те ||1||

1.1: (Приветствия Шри Сурьядеве) Мои приветствия Тебе, о Адидева

(первый Бог),

Пожалуйста, будь милостив ко мне, о Бхаскара (Сияющий),

1.2: Приветствую Тебя, о Дивакара (творец Дня),

и снова Приветствую Тебя, о Прабхакара (творец Света).

Закрыть

श्वेतपद्मधरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥२॥

Сапта-Ашва-Ратхам-Арууддхам Праканнддам Кашьяпа-атмаджам |

Швета-Падма-Дхарам Девам Там Суурьям Праннамами-Ахам ||2||

2.1: (Я склоняюсь перед Шри Сурьядевой) Ты восседаешь на

Колесница, ведомая семью конями,

Ты чрезмерно Энергичен и Сын мудреца Кашьяпы,

2.2: Ты Дэва, Который держит Белое

Лотос (в Твоей руке);

Приветствую Тебя, о Сурьядева.

लोहितं रथमारूढं सर्वलोकपितामहम् ।

महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥३॥

Лохитам Ратхам-Арууддхам Сарва-Лока-Питаамама |

Маха-Паапа-Харам Девам Там Суурьям Праннамами-Ахам ||3||

3.1: (Приветствие Шри Сурьядеве) Ты красноватого цвета,

и восседал на колеснице;

Ты дедушка всех

личности (будучи Адидевой, первым Богом),

3.2: Ты Дэва, Который устраняет великие грехи с наших

умы (Твоим Просветлением);

Приветствую Тебя, о Сурьядева.

Закрыть

महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥४॥

Трай-Гунньям Ка Махаа-Шуурам Брахма-Вишну-Махешварам |

Махаа-Паапа-Харам Девам Там Суурьям Праннамаами-Ахам ||4||

4.1: (Приветствие Шри Сурьядеве) Ты — Героический, обладающий

Три гуны Брахмы, Вишну и Махешвары (т.е.

Качества Творения, Поддержания и Разрушения),

4.2: Ты — Дэва, Который устраняет великие грехи из нашего

умы (Твоим Просветлением);

Я приветствую Тебя, о Сурьядева.

बृंहितं तेजःपुञ्जं च वायुमाकाशमेव च ।

Закрыть

Брмхитам Теджах-Пун.джам Ка Вайюм-Аакаашамева Са |

Прабхум Ча Сарва-Локанаам Там Суурьям Пранамаами-Ахам ||5||

5.1: (Я склоняюсь перед Шри Сурьядевой) Ты — невероятно Увеличенная Масса

Огненной Энергии, которая (т.е.

эта энергия) проникает повсюду, как Вайю (Воздух) и Акаша (Небо),

5.2: Ты — Господь всех миров, я приветствую Тебя, о Сурьядева.

बन्धुकपुष्पसङ्काशं हारकुण्डलभूषितम् ।

एकचक्रधरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥६॥

Бандхука-Пусспа-Сангкаашам Хаара-Кунндала-Бхууситам |

Эка-Чакра-Дхарам Девам Там Суурьям Праннамами-Ахам ||6||

6.1: (Я склоняюсь перед Шри Сурьядевой) Ты выглядишь прекрасно, как

Красный цветок гибискуса, и Ты украшен гирляндой и серьгами,

6.2: Ты Дэва, Который держит

Диск в одной руке;

Я приветствую Тебя, о Сурьядева.

तं सूर्यं जगत्कर्तारं महातेजः प्रदीपनम् ।

महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥७॥

Там Суурьям Джагат-Картаарам Махаа-Теджа Прадипанам |

Маха-Паапа-Харам Девам Там Суурьям Праннамаами-Ахам ||7||

7.1: (Приветствие Шри Сурьядеве) Ты,

О Сурьядева - Агент, стоящий за Миром (т.е.

Кто всем дает энергию для действия),

Вы оживляете других большой Энергией

(и тем самым придавая способность работать),

7.2: Ты Дэва, Который устраняет великие грехи с наших

умы (Твоим Просветлением);

Я приветствую Тебя, о Сурьядева.

तं सूर्यं जगतां नाथं ज्ञानविज्ञानमोक्षदम् ।

महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥८॥

Там Суурьям Джагатам Наатхам Джняана-Вижняана-Мокссадам |

Маха-Паапа-Харам Девам Там Суурьям Праннамаами-Ахам ||8||

🎵 Прослушиваний: N/A❤️ В избранном: N/A📅 Добавлено: 23.03.2015
:5/5 | 1

2+ миллиона текстов

Огромная база текстов песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на русский язык

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды