Robert Berry, Lief Sorbye
Оригинальный текст с переводом
Robert Berry, Lief Sorbye
The Minstrel in the Gallery looked down upon the smiling faces.
He met the gazes — observed the spaces between the old men’s cackle.
He brewed a song of love and hatred — oblique suggestions — and he waited.
He polarized the pumpkin-eaters — static-humming panel-beaters — freshly
day-glo'd factory cheaters (salaried and collar-scrubbing).
He titillated men-of-action — belly warming, hands still rubbing on the
parts they never mention.
He pacified the nappy-suffering, infant-bleating one-line jokers — T.V.
documentary makers (over-fed and undertakers).
Sunday paper backgammon players — family-scarred and women-haters.
Then he called the band down to the stage and he looked at all the friends
he’d made.
The Minstrel in the Gallery looked down upon the smiling faces.
He met the gazes — observed the spaces in between the old men’s cackle.
And he brewed a song of love and hatred — oblique suggestions — and he waited.
He polarized the pumpkin-eaters — static-humming panel-beaters.
The Minstrel in the Gallery looked down on the rabbit-run.
And threw away his looking-glass — saw his face in everyone.
Hey!
He titillated men-of-action — belly warming, hands still rubbing on the
parts they never mention (salaried and collar-scrubbing).
He pacified the nappy-suffering, infant-bleating one-line jokers — T.V.
documentary makers (over-fed and undertakers).
Sunday paper backgammon players — family-scarred and women-haters.
Then he called the band down to the stage and he looked at all the friends
he’d made.
The Minstrel in the Gallery looked down on the rabbit-run.
And he threw away his looking-glass and saw his face in everyone.
Hey!
The Minstrel in the Gallery.
Yes!
Looked down upon the smiling faces.
He met the gazes.
Yeah!
Mm.
The Minstrel in the Gallery.
Менестрель в Галерее посмотрел на улыбающиеся лица.
Он встретился со взглядами — заметил промежутки между стариковским кудахтаньем.
Он заварил песню о любви и ненависти — косвенных намеках — и стал ждать.
Он поляризовал пожирателей тыквы — жужжащих статическим электричеством панельных загонщиков — по-новому.
фабричные мошенники (оплачиваемые и чистящие воротнички).
Он щекотал людей действия — живот согревался, руки все еще терлись о
части, которые они никогда не упоминают.
Он успокоил страдающих от подгузников, младенчески блеющих однострочных шутников — Т.В.
документалисты (перекормленные и гробовщики).
Воскресные бумажные игроки в нарды — семейные шрамы и ненавистники женщин.
Затем он позвал группу на сцену и посмотрел на всех друзей
он сделал.
Менестрель в Галерее посмотрел на улыбающиеся лица.
Он встречался со взглядами — наблюдал промежутки между хихиканьем стариков.
И он заварил песню любви и ненависти — косвенные намеки — и стал ждать.
Он поляризовал тех, кто ест тыкву — жужжащих от статики панельных загонщиков.
Менестрель в галерее посмотрел на бегущего кролика.
И выбросил свое зеркало — видел во всех лицо его.
Привет!
Он щекотал людей действия — живот согревался, руки все еще терлись о
части, о которых они никогда не упоминают (оплата труда и чистка воротничков).
Он успокоил страдающих от подгузников, младенчески блеющих однострочных шутников — Т.В.
документалисты (перекормленные и гробовщики).
Воскресные бумажные игроки в нарды — семейные шрамы и ненавистники женщин.
Затем он позвал группу на сцену и посмотрел на всех друзей
он сделал.
Менестрель в галерее посмотрел на бегущего кролика.
И он выбросил свое зеркало и увидел свое лицо во всех.
Привет!
Менестрель в галерее.
Да!
Смотрел на улыбающиеся лица.
Он встретил взгляды.
Ага!
Мм.
Менестрель в галерее.
2007 •Robert Berry, Michael Mullen
2007 •Eric Martin, Robert Berry, Brad Kaiser
2007 •Robert Berry, Steve Howe
2007 •Robert Berry, George Bellas, Magellan
2007 •Tempest, Robert Berry
2007 •Robert Berry
2007 •The December People, Robert Berry
2007 •Vinnie Moore, Mike Mangini, Trent Gardner
2007 •Robert Berry
Огромная база текстов песен на разных языках
Качественные переводы на русский язык
Находите нужные тексты за секунды