Below is the lyrics of the song Из-за острова на стрежень , artist - Надежда Кадышева, Золотое кольцо with translation
Original text with translation
Надежда Кадышева, Золотое кольцо
Из-за острова на стрежень, на простор речной волны,
Выплывают расписные, острогрудые челны.
Выплывают расписные, острогрудые челны.
На переднем Стенька Разин, обнявшись, сидит с княжной,
Свадьбу новую справляет, он весёлый и хмельной.
Свадьбу новую справляет, он весёлый и хмельной.
Позади их слышен ропот: «Нас на бабу променял,
Только ночь с ней провожался, сам на утро бабой стал.»
«Эх, только ночь с ней провожался, сам на утро бабой стал.»
Этот ропот и насмешки слышит грозный атаман,
И он мощною рукою обнял персиянки стан.
И он мощною рукою обнял персиянки стан.
«Волга, Волга, мать родная, Волга — русская река,
Не видала ты подарка от донского казака!
Проигрыш.
Мощным взмахом поднимает он красавицу княжну
И за борт её бросает в набежавшую волну.
И за борт её бросает в набежавшую волну.
«Что ж вы, братцы, приуныли?
Эй, ты, Филька, чёрт, пляши!
Грянем песню удалую на помин её души!..»
«Грянем песню удалую на помин её души!..»
From behind the island to the midstream, to the expanse of the river wave,
Painted, sharp-breasted boats emerge.
Painted, sharp-breasted boats emerge.
In the front, Stenka Razin, embracing, sits with the princess,
He is celebrating a new wedding, he is cheerful and drunk.
He is celebrating a new wedding, he is cheerful and drunk.
Behind them, a murmur is heard: “He traded us for a woman,
Only spent the night with her, in the morning he became a woman.
"Oh, just spent the night with her, he became a woman in the morning."
This murmur and ridicule is heard by the formidable ataman,
And with a powerful hand he embraced the Persian camp.
And with a powerful hand he embraced the Persian camp.
"Volga, Volga, dear mother, Volga is a Russian river,
You didn't see a gift from the Don Cossack!
Losing.
With a powerful wave he raises the beautiful princess
And she is thrown overboard into the oncoming wave.
And she is thrown overboard into the oncoming wave.
“What are you, brothers, depressed?
Hey, you, Filka, damn it, dance!
Let's sing a song for the memory of her soul!.."
"Let's sing a remote song for the remembrance of her soul! .."
Songs in different languages
High-quality translations into all languages
Find the texts you need in seconds