MuzText
Тексты с переводом
What Will Death Be Like? - Momus
С переводом

What Will Death Be Like?

Momus

Альбом
Monsters of Love
Год
2021
Язык
en
Длительность
427600

Текст песни "What Will Death Be Like?"

Оригинальный текст с переводом

What Will Death Be Like?

Momus

Оригинальный текст

Death will be unlike the night-times when we lie awake thinking of death

Death will be unlike the Spanish maracas that rattle inside your last breath

Death will be unlike the Mexican festivals, skeletons wearing top hats

Death will be unlike the brownstone apartments that dynamite or dereliction

collapse

Death will be unlike the mandolin the hangman relaxes by playing

Death will be unlike the Hound of the Baskervilles, chilling the moors with its

baying

Death will be unlike the British museum, its bodies from peat bogs and bones

Death will be unlike the curse of the mummy that turns the explorers to stone

Death will be unlike the great roller coaster, a plunge from a boast to a scream

Death will be unlike mahogany coffins great pianists play in their wildest

strangest dreams

Death will be unlike a garden in autumn where poets can sit and compose

Death will be unlike the granite memorials where memories wither in rows

Death will be unlike the charge of the Light Brigade Alfred Lord Tennyson rhymed

Death will be unlike the thin piece of paper that Reagan and Gorbachov sign

Death will be unlike the hospital bedside with Novocain needles and cards

Death will be unlike the great day of judgement when God the headmaster

presents the awards

Death will be unlike the marriage that bickers 'til death us do part

Death will be unlike the dreams of the young man who sang 'Love will tear us

apart'

Death will be unlike TV documentaries showing us life from outside

Death will be unlike the Buddhist nirvana the moth seems to seek in the light

Death will be unlike the Cities of crystal they build in a few grains of smack

Death will be unlike the long picture window the coffin looks through to a

widow in black

Death will be unlike a room full of spiders all clinging together and crying

Death will be unlike the wedding guest’s story, the ship drifting lost and the

dead sailors sighing

Death will be unlike the din in the steeple when cholera poisons the village

Death will be unlike the illumination that Tolstoy provided for poor Ivan Illych

Death will be unlike the wrinkling sea children glimpse through the chinks in

the boardwalk

Death will be unlike the magical land of 'The Lion, The Witch and the Wardrobe'

Death will be unlike the treacherous virus that murders the lovers with AIDS

Death will be unlike the phantoms of freedom that lead the crowd over the

barricades

Death will be unlike the night thoughts of 'Late Call' when ministers stop

being cosy

Death will be unlike 'The Pit and the Pendulum' co-starring Bela Lugosi

Death will be unlike the bulge of the mouse inside the boa constrictor

Death will be unlike that drunkard the phoenix, so tight on the moonshine of

golden elixirs

Death will be unlike that violent pornography, dear to the Marquis de Sade

Death will be unlike the last stitch of clothing the stripper discards as her

nipples grow hard

Death will be unlike the bankrupt, handing over the keys to his house

Death will be unlike the last day of summer, when insects grow stupid and

swallows fly south

Death will be unlike the skull of a merchant that slants through the portrait

by Holbein

Death will be unlike that strange proposition on silence, the Tractatus of

Wittgenstein

Death will be unlike your holiday snaps when the camera lets in the light

Death will be unlike the honest-but-cold-blooded bank clerk whose hobby is

homocide

Death will be unlike the hands of the clock, coming together at midnight

Death will be unlike the grim amputations of medical students larking on rag

night

Death will be unlike the hijacker’s voice in the heads of air traffic

controllers

Death will be unlike the sea as it thunders on Liv Ullman vanishing under the

rollers

Death will be unlike the abbey the pilgrims all saw when they prayed

Death will be unlike the unholy land at the end of the Children’s Crusade

Death will be unlike the hell in Huis Clos Mr Sartre informs is just other

people

Death will be unlike the travelling salesman who woke up one morning

transformed to a beetle

Death will be unlike 2001, the room at the end of the ride

Death will be unlike the wrath that Charles Bronson let loose on the Lower East

Side

Death will be unlike the House of the Shades the dog Cerberus guarded for Hades

his master

And death will be unlike that lesson on Infallibility, the Chernobyl disaster

And death will be unlike the empty career of the temp’s vacillations gone

permanent

Death will be unlike the unlucky omens the clairvoyant reads in the meaningless

firmament

In the meaningless firmament

What will death (what will death)

Be like?

(be like?)

What will death (what will death)

Be like?

(be like?)

Death will be like —

Перевод песни

Смерть будет непохожа на ночные часы, когда мы лежим без сна, думая о смерти.

Смерть будет непохожа на испанские маракасы, которые гремят на последнем издыхании.

Смерть будет непохожа на мексиканские фестивали, скелеты в цилиндрах

Смерть будет отличаться от квартир из коричневого камня, которые динамит или заброшенность

крах

Смерть будет отличаться от мандолины, на которой палач расслабляется, играя

Смерть будет непохожа на собаку Баскервилей, леденящую болота своим

лай

Смерть будет не похожа на Британский музей, ее тела из торфяников и костей

Смерть будет непохожа на проклятие мумии, превращающее исследователей в камень.

Смерть будет непохожа на великие американские горки, от хвастовства до крика.

Смерть будет непохожа на гробы из красного дерева, в которые великие пианисты играют в

самые странные сны

Смерть будет непохожа на осенний сад, где поэты могут сидеть и сочинять

Смерть будет непохожа на гранитные памятники, где память увядает рядами

Смерть будет непохожа на заряд бригады легкой бригады Альфред Лорд Теннисон рифмовал

Смерть будет не похожа на тонкую бумажку, которую подписывают Рейган и Горбачев

Смерть будет не похожа на больничную койку с новокаиновыми иглами и карточками

Смерть будет непохожа на великий судный день, когда Бог-директор

вручает награды

Смерть будет отличаться от брака, который ссорится, пока смерть не разлучит нас

Смерть будет непохожа на сны юноши, который пел 'Любовь разорвет нас

Кроме'

Смерть будет отличаться от телевизионных документальных фильмов, показывающих нам жизнь со стороны

Смерть будет отличаться от буддийской нирваны, которую мотылек, похоже, ищет в свете.

Смерть будет отличаться от хрустальных городов, которые строят из нескольких крупинок привкуса.

Смерть будет непохожа на длинное панорамное окно, через которое гроб смотрит на

вдова в черном

Смерть будет непохожа на комнату, полную пауков, сцепившихся вместе и плачущих.

Смерть будет отличаться от истории гостя на свадьбе, дрейфующего корабля и

мертвые моряки вздыхают

Смерть будет непохожа на грохот в шпиле, когда холера отравляет деревню

Смерть будет непохожа на то озарение, которое Толстой дал бедному Ивану Ильичу.

Смерть будет отличаться от морщинистых морских детей, мелькнувших сквозь щели в

дощатый настил

Смерть будет непохожа на волшебную страну из «Льва, колдуньи и платяного шкафа».

Смерть будет отличаться от коварного вируса, убивающего влюбленных, больных СПИДом.

Смерть будет непохожа на призраки свободы, которые водят толпу по

баррикады

Смерть будет отличаться от ночных мыслей «Позднего звонка», когда министры останавливаются

быть уютным

Смерть будет отличаться от фильма "Яма и маятник" с Белой Лугоши в главной роли.

Смерть будет непохожа на вздутие мыши внутри удава

Смерть будет непохожа на того пьяницу феникса, который так цепляется за самогон

золотые эликсиры

Смерть будет непохожа на жестокую порнографию, милую маркизу де Саду.

Смерть будет непохожа на последний стежок одежды, который стриптизерша сбрасывает, когда

соски становятся твердыми

Смерть будет непохожа на банкрота, вручающего ключи от своего дома

Смерть будет непохожа на последний день лета, когда насекомые глупеют и

ласточки летят на юг

Смерть будет непохожа на череп торговца, который пронзает портрет

Гольбейн

Смерть будет непохожа на это странное положение о молчании, Трактат

Витгенштейн

Смерть будет отличаться от ваших праздничных снимков, когда камера пропускает свет

Смерть будет непохожа на честного, но хладнокровного банковского служащего, чье хобби

убийство

Смерть будет непохожа на стрелки часов, сходящихся в полночь

Смерть будет непохожа на мрачные ампутации студентов-медиков, забавляющихся тряпкой.

ночь

Смерть будет непохожа на голос угонщика в головах авиаперевозчиков

контроллеры

Смерть будет непохожа на море, когда оно грохочет о Лив Ульман, исчезающей под водой.

валки

Смерть будет отличаться от аббатства, которое все паломники видели во время молитвы.

Смерть будет непохожа на нечестивую землю в конце Детского крестового похода.

Смерть будет непохожа на ад в Huis Clos, сообщает г-н Сартр, это просто другая

люди

Смерть будет непохожа на коммивояжера, проснувшегося однажды утром

превратился в жука

Смерть будет в отличие от 2001 года, комната в конце пути

Смерть будет отличаться от гнева, который Чарльз Бронсон выпустил на Нижнем Востоке.

Сторона

Смерть будет отличаться от Дома Теней, который пес Цербер охранял для Аида.

его хозяин

И смерть будет непохожа на тот урок о непогрешимости, чернобыльской катастрофы

И смерть будет непохожа на пустую карьеру временных шатаний ушедших

постоянный

Смерть будет непохожа на несчастливые предзнаменования, которые ясновидящий читает в бессмысленных

твердь

В бессмысленном небосводе

Что будет смерть (что будет смерть)

Быть будто?

(быть будто?)

Что будет смерть (что будет смерть)

Быть будто?

(быть будто?)

Смерть будет похожа —

🎵 Прослушиваний: N/A❤️ В избранном: N/A📅 Добавлено: 17.08.2021
:5/5 | 1

2+ миллиона текстов

Огромная база текстов песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на русский язык

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды