Mike Oldfield
Оригинальный текст с переводом
Mike Oldfield
The hallway.
From outside, an ordinary house.
A great house, true — four hundred and eighty
three rooms, each one with its own marble wash basin and douche,
bidet as it may.
But inside, and the positions are reversed.
A human failing,
some say a disease, but a disease that Sir Francis Dashwood knew,
and knew it well.
Upstairs, inside and a revelation.
It’s a discotheque.
No, no, uh.
there
are paintings, real, and look here — a rare seventeenth century masterpiece,
and if I can scrape a little of it off, beneath I can find hidden a fourteenth
century underpiece.
Made entirely of tiny pieces of eggshells, this lurid work has caused
controversy in the world of embroidery and anthropologicky.
No, I’ll say it
again, anthropolology.
Umm.
no quite possibly make an anthropol, no, uh,
I mean an apolog.ph.
It has enthralled distinguished professors,
and in layman’s language is «blinking well baffling».
But to be more obtusely, «buggered if I know."Yes, «buggered if I know.
«And that’s all we’ve gleaned so far from experts in fourteenth century
painting, renaissance, greengrocers, and recently revived members of the public.
Buggered if I know.
Vivian Stanshall, about three o’clock in the morning,
Oxfordshire, 1973, Goodnight
Коридор.
Снаружи обычный дом.
Большой дом, правда — четыреста восемьдесят
три комнаты, каждая со своим мраморным умывальником и душем,
биде, как может.
Но внутри, и позиции обратные.
Человеческий недостаток,
некоторые говорят, что болезнь, но болезнь, которую знал сэр Фрэнсис Дэшвуд,
и хорошо это знал.
Наверху, внутри и откровение.
Это дискотека.
Нет, нет, эм.
там
картины, настоящие, и посмотрите сюда — редкий шедевр семнадцатого века,
и если я смогу соскоблить немного, под ним я найду спрятанный четырнадцатый
нижнее белье века.
Эта мрачная работа, полностью сделанная из крошечных кусочков яичной скорлупы, вызвала
полемика в мире вышивки и антропологии.
Нет, я скажу это
опять антропология.
ммм.
нет возможности сделать антропополя, нет, э-э,
Я имею в виду извинения.
Он приводил в восторг выдающихся профессоров,
а на языке непрофессионала это «мигает хорошо сбивает с толку».
Но, чтобы быть более тупым, «черт возьми, если я знаю». Да, «черт возьми, если я знаю».
«И это все, что мы пока узнали от экспертов четырнадцатого века.
живопись, ренессанс, овощные лавки и недавно возродившиеся представители общественности.
Жучки, если я знаю.
Вивиан Стэншолл, около трех часов утра,
Оксфордшир, 1973, Спокойной ночи
2013 •Mike Oldfield
2011 •Mike Oldfield
2011 •Mike Oldfield
2014 •Mike Oldfield
2014 •Mike Oldfield
2014 •Mike Oldfield
2011 •Mike Oldfield, Bonnie Tyler
2013 •Mike Oldfield
2012 •Mike Oldfield
2008 •Mike Oldfield
2013 •Mike Oldfield
2016 •Mike Oldfield
2013 •Mike Oldfield
2014 •Mike Oldfield
2012 •Mike Oldfield
2014 •Mike Oldfield
2016 •Mike Oldfield
2016 •Mike Oldfield
2013 •Mike Oldfield
2014 •Mike Oldfield
Огромная база текстов песен на разных языках
Качественные переводы на русский язык
Находите нужные тексты за секунды