Eilis Kennedy, Pauline Scanlon, Donogh Hennessy
Оригинальный текст с переводом
Eilis Kennedy, Pauline Scanlon, Donogh Hennessy
The Sun was setting behind the mountain
The dew was falling upon the leaves
And I was seated beside a fountain
And a feathered songster sang on a tree
With love and blessings his notes were sounding
Made me reminded of days of ‘oer
Where in a bower I plucked a flower
And dreamt of Edward on Lough Erne’s Shore
The cuckoo’s notes in the air resounding
Appeal to feeling and pleases the ear
And every note is a bliss abounding
Here in the valley if he were here
Each step I take by the winding river
Where we once rambled in days of oer
Reminds me of my banished Edward
And makes me lonely on Lough Erne’s Shore
A crop of sorrow my heart is reaping
My rose has faded and my hope decayed
And in the night time when all are sleeping
Awake I lie weeping till the break of day
For woe has wed me, delight has fled me
Why did you leave me, my love a stor
But luck compelled it and banished Edward
And now I am lonely on Lough Erne’s Shore
Oh could I move like the moon oer the ocean
I would send a sigh ‘oer the distant deep
Or could I move like a bird in motion
By Edward’s side I would ever keep
I would gently sooth him, with songs amuse him
I would gently sooth him and he would sigh no more
And seven years would soon pass over
And we’d both live happy on Lough Erne’s Shore
Солнце садилось за гору
Роса падала на листья
И я сидел рядом с фонтаном
И пел на дереве пернатый певец
С любовью и благословением звучали его ноты
Напомнил мне о днях
Где в беседке я сорвал цветок
И мечтал об Эдуарде на берегу Лох-Эрн
Звуки кукушки в воздухе звучат
Воззвание к чувствам и приятное ухо
И каждая нота – изобилие блаженства
Здесь, в долине, если бы он был здесь
Каждый шаг, который я делаю по извилистой реке
Где мы когда-то бродили в дни эры
Напоминает мне моего изгнанного Эдварда
И делает меня одиноким на берегу Лох-Эрн
Урожай печали пожинает мое сердце
Моя роза увяла, и моя надежда распалась
И в ночное время, когда все спят
Проснись, я плачу до рассвета
Ибо горе обвенчалось со мной, радость покинула меня
Почему ты оставил меня, моя любовь магазин
Но удача заставила и изгнала Эдварда
И теперь я одинок на берегу Лох-Эрн
О, могу ли я двигаться, как луна над океаном
Я бы послал вздох в далекую глубину
Или я мог бы двигаться, как птица в движении
Рядом с Эдвардом я всегда буду держать
я бы его нежно утешила, песнями развеселила бы
Я нежно успокаивал его, и он больше не вздыхал
И скоро пройдет семь лет
И мы оба жили бы счастливо на берегу Лох-Эрн
Огромная база текстов песен на разных языках
Качественные переводы на русский язык
Находите нужные тексты за секунды