Levon Helm
Оригинальный текст с переводом
Levon Helm
Listen now children a story I’ll tell
Of a woman they called Anna Lee
She had a fine son and she raised him up well
And a daughter as lovely as she
I’ll return to you, dear, in the dimming of day
As the sparrow returns to her nest
I’ll return to you dreaming with each lullaby
Hold your sweet weary head to my breast
She sang to her darlings a sweet lullaby
As the cool evening shadows grow long
Angels and nightingales gather at night
Just to hear mother Anna Lee’s song
I’ll return to you, dear, in the dimming of day
As the sparrow returns to her nest
I’ll return to you dreaming with each lullaby
Hold your sweet weary head to my breast
I heard it one morning she rode into town
To tend to her dear sister there
She kissed her two babies on check and on brow
And left them with nary a care
The wind it did rise and the rain it did fall
The river, a shadowy wave
Anna Lee never heard danger’s dark call
And was swept to her watery grave
I’ll return to you, dear, in the dimming of day
As the sparrow returns to her nest
I’ll return to you dreaming with each lullaby
Hold your sweet weary head to my breast
Послушайте, дети, историю, которую я расскажу
О женщине, которую они звали Анна Ли
У нее был прекрасный сын, и она хорошо его воспитала
И дочь такая же прекрасная, как она
Я вернусь к тебе, родная, в сумраке дня
Когда воробей возвращается в свое гнездо
Я вернусь к тебе во сне с каждой колыбельной
Прижми свою сладкую усталую голову к моей груди
Она спела своим любимым сладкую колыбельную
Когда прохладные вечерние тени становятся длинными
Ангелы и соловьи собираются ночью
Просто чтобы услышать песню матери Анны Ли
Я вернусь к тебе, родная, в сумраке дня
Когда воробей возвращается в свое гнездо
Я вернусь к тебе во сне с каждой колыбельной
Прижми свою сладкую усталую голову к моей груди
Я слышал это однажды утром, когда она поехала в город
Чтобы заботиться о своей дорогой сестре там
Она поцеловала своих двух детей в чек и в лоб
И не оставил их без заботы
Ветер поднялся, и дождь пошел
Река, теневая волна
Анна Ли никогда не слышала мрачного зова опасности
И был сметен в ее водянистую могилу
Я вернусь к тебе, родная, в сумраке дня
Когда воробей возвращается в свое гнездо
Я вернусь к тебе во сне с каждой колыбельной
Прижми свою сладкую усталую голову к моей груди
2008 •Levon Helm
2010 •Levon Helm
2010 •Levon Helm
2010 •Levon Helm
2010 •Levon Helm
2010 •Levon Helm
2010 •Levon Helm
2010 •Levon Helm
2010 •Levon Helm
2010 •Levon Helm
2010 •Levon Helm
2011 •David Bromberg, Levon Helm
2010 •Levon Helm
2010 •Levon Helm
2008 •Levon Helm
2010 •Levon Helm
2006 •Levon Helm
2006 •Levon Helm
2006 •Levon Helm
2006 •Levon Helm
Огромная база текстов песен на разных языках
Качественные переводы на русский язык
Находите нужные тексты за секунды