Below is the lyrics of the song Cerca del mar , artist - Jorge Drexler with translation
Original text with translation
Jorge Drexler
Una bolsa de leche encallada en la arena,
un murmullo azul como un cascabel,
un viento salado que se mete en las venas,
una algarabía estira, estira la piel.
(Desde el sol caía un velo blanco, luz de mediodía)
Cerca del mar.
Toda piel se vuelve presa del yodo,
toda bisagra se vuelve a herrumbrar,
todo el mundo dice pasar de todo,
y todo el mundo vuelve, vuelve a probar.
(Una casa blanca se va hundiendo sola entre las dunas)
Cerca del mar, cerca del mar.
Una vez se fueron hasta la playa,
una noche antes de Carnaval,
una vez se pasaron de la raya,
todo el año para rememorar.
(El viento llevaba una guitarra lejos en la noche)
Cerca del mar, cerca del mar,
Cerca del mar, cerca del mar.
Una sombra crece en el horizonte,
una carpa vuela en el temporal,
los bañistas como pueden se esconden, cargan con lo que pudieron salvar.
(Ese mar no es agua y sal, es sangre verde y desbocada)
Una rastafari del barrio de Pocitos,
flota en el sopor de la grappamiel,
prueba la madera de un entrepiso,
haciendo el amor en puntas de pie.
(Todo brillo es oro bajo el lente leve del verano)
Cerca del mar, cerca del mar,
cerca del mar, cerca del mar.
A bag of milk stranded in the sand,
a blue murmur like a rattle,
a salty wind that gets into the veins,
a hubbub stretches, stretches the skin.
(From the sun fell a white veil, midday light)
Near the sea.
All skin becomes prey to iodine,
every hinge rusts again,
everyone says pass everything,
and everyone comes back, tries again.
(A white house sinks alone into the dunes)
Near the sea, near the sea.
Once they went to the beach,
one night before Carnival,
once they crossed the line,
all year to remember.
(The wind carried a guitar far into the night)
Near the sea, near the sea,
Near the sea, near the sea.
A shadow grows on the horizon,
a carp flies in the storm,
bathers hide as best they can, carrying what they could save.
(That sea is not water and salt, it is green and runaway blood)
A Rastafarian from the neighborhood of Pocitos,
floats in the torpor of the grappamiel,
taste the wood of a mezzanine,
making love on tiptoe.
(All glitter is gold under the light lens of summer)
Near the sea, near the sea,
near the sea, near the sea.
Songs in different languages
High-quality translations into all languages
Find the texts you need in seconds