Below is the lyrics of the song Do Dne A Do Roka , artist - Jaromír Nohavica with translation
Original text with translation
Jaromír Nohavica
Byla hluboká noc,
venku cizí pes vyl
a já u okna stál a pil.
Zřel jsem jen jeho stín,
měl rozplizlý tvar
a vypadal jak Lomikar.
Do dne a do roka
za zvuků baroka
se rodí rokoko,
do nocí hledíme
a vlastně nevíme,
zda je to opravdu a nebo jenom tak na oko.
Do dne a do roka
za zvuků rokoka
se rodí secese,
do nocí hledíme,
všichni tam musíme,
ale nechce se.
Chtěl jsem okřiknout jej,
myslím psa v oné tmě,
ale neměl jsem slov, jimiž to lze.
Vzal jsem do ruky kolt,
jenž v mé komodě byl
a na černý stín jsem namířil.
Do dne a do roka
za zvuků baroka
se rodí rokoko,
do nocí hledíme
a vlastně nevíme,
zda je to opravdu a nebo jenom tak na oko.
Do dne a do roka
za zvuků rokoka
se rodí secese,
do nocí hledíme,
všichni tam musíme,
ale nechce se.
Ruka chvěla se mi,
neboť z krbu šel mráz,
pak se na vteřinu zastavil čas.
Tmě se zježila srst,
já ucítil strach,
kdo má na spoušti prst je vrah.
Do dne a do roka
za zvuků baroka
se rodí rokoko,
do nocí hledíme
a vlastně nevíme,
zda je to opravdu a nebo jenom tak na oko.
Do dne a do roka
za zvuků rokoka
se rodí secese,
do nocí hledíme,
všichni tam musíme,
ale nechce se.
Výstřel protrhl tmu,
jako rybářům síť,
jako sudičce řeč a niť.
Té noci špatně jsem spal
v záři voskových svic,
ráno tam, co byl plot, nebylo nic.
Do dne a do roka
za zvuků baroka
se rodí rokoko,
do nocí hledíme
a vlastně nevíme,
zda je to opravdu a nebo jenom tak na oko.
Do dne a do roka
za zvuků rokoka
se rodí secese,
do nocí hledíme,
všichni tam musíme,
ale nechce se.
It was a deep night,
outside foreign dog howl
and I stood at the window drinking.
I only saw his shadow,
it had a slippery shape
and looked like Lomikar.
By day and by year
to the sounds of baroque
rococo is born
we look into the night
and we don't really know
whether it really is or just for the eye.
By day and by year
to the sounds of rococo
Art Nouveau is born,
we look into the night
we all have to go there
but he doesn't want to.
I wanted to shout at him,
I mean the dog in the dark,
but I had no words by which it was possible.
I picked up a Colt,
who was in my chest of drawers
and I aimed at the black shadow.
By day and by year
to the sounds of baroque
rococo is born
we look into the night
and we don't really know
whether it really is or just for the eye.
By day and by year
to the sounds of rococo
Art Nouveau is born,
we look into the night
we all have to go there
but he doesn't want to.
My hand trembled
for the frost came out of the hearth,
then time stopped for a second.
The fur grew dark,
I felt scared
who has a finger on the trigger is a killer.
By day and by year
to the sounds of baroque
rococo is born
we look into the night
and we don't really know
whether it really is or just for the eye.
By day and by year
to the sounds of rococo
Art Nouveau is born,
we look into the night
we all have to go there
but he doesn't want to.
The shot broke through the darkness,
as fishermen's net,
like a judge's speech and thread.
I slept badly that night
in the glow of wax candles,
in the morning there was nothing there, which was a fence.
By day and by year
to the sounds of baroque
rococo is born
we look into the night
and we don't really know
whether it really is or just for the eye.
By day and by year
to the sounds of rococo
Art Nouveau is born,
we look into the night
we all have to go there
but he doesn't want to.
Songs in different languages
High-quality translations into all languages
Find the texts you need in seconds