Below is the lyrics of the song Журавлёнок , artist - Эдуард Хиль with translation
Original text with translation
Эдуард Хиль
Ушло тепло с полей и стаю журавлей
Ведет вожак в заморский край зеленый.
Летит печально клин и весел лишь один,
Один какой-то журавленок несмышленый.
Он рвется вожака,
Но говорит ему вожак сурово;
Хоть та земля теплей, а Родина милей,
Милей запомни, журавленок, это слово.
А Родина милей, милей
Запомни, журавленок, это слово.
Запомни шум берез и тот крутой откос,
Где мать тебя увидела летящим.
Запомни навсегда, иначе никогда,
Дружок, не станешь журавлем ты настоящим.
Иначе никогда,
Дружок, не станешь журавлем ты настоящим.
У нас лежат снега, у нас гудит пурга
И голосов совсем не слышно птичьих.
А где-то там вдали курлычут журавли,
Они о Родине заснеженной курлычут.
Курлычут журавли,
Они о Родине своей заснеженной курлычут.
The heat has left the fields and a flock of cranes
The leader leads to the green overseas land.
A wedge flies sadly and only one is oarful,
One of the cranes is unintelligent.
He is eager for the leader,
But the leader says to him sternly;
Though that land is warmer, and the Motherland is sweeter,
Miley remember, little crane, this word.
And the Motherland is dearer, dearer
Remember, crane, this word.
Remember the noise of birches and that steep slope,
Where mother saw you flying.
Remember forever, otherwise never
My friend, you will not become a real crane.
Otherwise, never
My friend, you will not become a real crane.
We have snow, we have a blizzard
And the voices of birds are not heard at all.
And somewhere far away the cranes are chirping,
They are mumbling about the snowy Motherland.
Cranes chirp,
They are mumbling about their snowy homeland.
Songs in different languages
High-quality translations into all languages
Find the texts you need in seconds