Chris De Burgh
Оригинальный текст с переводом
Chris De Burgh
He walked alone up the rocky road,
To find the place, to read the stone,
And bring the word back, from the top of the mountain,
Where it would be;
The lightning struck, and the thunder roared,
As he lifted it up,
In the name of the lord,
And many waited for the new revelation,
They are ready to go, theyre going home;
And the rivers of abraham are running free,
With the dawn of a waking man, and destiny,
To the garden of eden, and paradise,
We will never be broken, and we will never die;
We cross the bridge to the silver bird,
And say goodbye to the ones that we love,
No skies or oceans in the place we are going,
Like seeds on the wind;
The time has come, we shut the door,
We are ready to go, in the name of the lord
A world is waiting for a new destination,
We are ready to go, were going home;
And the rivers of abraham are running free,
With the dawn of a waking man, and destiny,
To the garden of eden and paradise,
We will never be broken and we will never die;
And the rivers of abraham, are running free,
With the dawn of a waking man and destiny,
To the garden of eden and paradise,
We will never be broken,
We will never die,
And the rivers of abraham are running free,
With the dawn of a waking man, and destiny,
To the garden of eden and paradise
We will never be broken and we will never die.
Он шел один по каменистой дороге,
Чтобы найти место, чтобы прочитать камень,
И верни слово с вершины горы,
Где это будет;
Сверкнула молния, и грянул гром,
Когда он поднял его,
Во имя Господа,
И многие ждали нового откровения,
Они готовы идти, они идут домой;
И реки Авраама текут свободно,
С рассветом бодрствующего человека и судьбы,
В райский сад и рай,
Мы никогда не сломимся и никогда не умрем;
Переходим мост к серебряной птице,
И попрощаться с теми, кого мы любим,
Ни неба, ни океанов там, куда мы идем,
Как семена на ветру;
Время пришло, мы закрываем дверь,
Мы готовы идти, во имя Господа
Мир ждет нового пункта назначения,
Мы готовы идти, собирались домой;
И реки Авраама текут свободно,
С рассветом бодрствующего человека и судьбы,
В райский сад и рай,
Мы никогда не сломимся и никогда не умрем;
И реки Авраама текут свободно,
С рассветом бодрствующего человека и судьбы,
В райский сад и рай,
Мы никогда не сломаемся,
Мы никогда не умрем,
И реки Авраама текут свободно,
С рассветом бодрствующего человека и судьбы,
В райский сад и рай
Мы никогда не сломаемся и никогда не умрем.
2004 •Chris De Burgh
1998 •Chris De Burgh
1983 •Chris De Burgh
1998 •Chris De Burgh
1998 •Chris De Burgh
2004 •Chris De Burgh
1983 •Chris De Burgh
2010 •Chris De Burgh
1996 •Chris De Burgh
2014 •Chris De Burgh, Leslie Mandoki, Laszlo Bencker
1998 •Chris De Burgh
2004 •Chris De Burgh
1996 •Chris De Burgh
2000 •Chris De Burgh
2011 •Chris De Burgh
1996 •Chris De Burgh
2004 •Chris De Burgh
2012 •Chris De Burgh
2004 •Chris De Burgh
2021 •Chris De Burgh
Огромная база текстов песен на разных языках
Качественные переводы на русский язык
Находите нужные тексты за секунды