MuzText
Тексты с переводом
Giordano: Andrea Chénier / Act 4 - Vicino a te s'acqueta - Andrea Bocelli, Ana María Martínez, New York Philharmonic Orchestra
С переводом

Giordano: Andrea Chénier / Act 4 - Vicino a te s'acqueta

Andrea Bocelli, Ana María Martínez, New York Philharmonic Orchestra

Год
2010
Язык
it
Длительность
494900

Текст песни "Giordano: Andrea Chénier / Act 4 - Vicino a te s'acqueta"

Оригинальный текст с переводом

Giordano: Andrea Chénier / Act 4 - Vicino a te s'acqueta

Andrea Bocelli, Ana María Martínez, New York Philharmonic Orchestra

Оригинальный текст

Vicino a te s’acqueta l’irrequieta anima mia;

tu sei la meta d’ogni desio, d’ogni sogno, d’ogni poesia!

Entro il tuo sguardo l’iridescenza

scerno degli spazi infiniti.

Ti guardo;

in questo fiotto verde

di tua larga pupilla erro coll’anima.

Per non lasciarti son qui;

non è un addio!

Vengo a morire con te!

Finì il soffrire!

La morte nell’amarti!

Ah!

Chi la parola estrema delle labbra raccoglie, è Lui, l’amor!

Tu sei la meta dell’esistenza mia!

Il nostro è amore d’anime!

Il nostro!

amore d’anime!

Salvo una madre.

Maddalena all’alba

ha un nome per la morte: Idia Legray.

Vedi!

la luce incerta del crepuscolo giù

pe’squallidi androni già lumeggia.

Abbracciami!

Baciami!

Amante!

Orgoglio di bellezza!

Trionfo tu, del’anima!

Il tuo amor, sublime amante, è mare, è ciel,

luce di sole e d’astri.

È il mondo!

Amante!

La nostra morte è il trionfo dell’amor!

La nostra morte è il trionfo dell’amor!

Ah benidico, la sorte!

Nell’ora che si muor eterni diveniamo!

Morte!

Infinito!

Amore!

Amore!

È la morte!

È la morte!

Ella vien col sole!

Ella vien col mattino!

Ah, viene come l’aurora!

Col sole che la indora!

Ne viene a noi dal cielo,

entro un vel di rose e viole!

Amor!

Amor!

Infinito!

Andrea Chénier!

Son io!

Idia Legray!

Son io!

Viva la morte insiem!

Перевод песни

Рядом с тобой моя беспокойная душа успокаивается;

ты цель каждого желания, каждой мечты, каждого стихотворения!

Радужность в твоем взгляде

Скарно бесконечных пространств.

Я смотрю на тебя;

в этом зеленом ручье

твоего широкого зрачка я ошибаюсь душой.

Чтобы не оставить тебя, я здесь;

это не прощание!

Я пришел умереть с тобой!

Страдания закончились!

Смерть в любви к тебе!

Ах!

Кто собирает крайние слова уст, тот любовь!

Ты цель моего существования!

Наша любовь душ!

Наш!

любовь души!

Кроме матери.

Магдалина на рассвете

у смерти есть имя: Идия Легре.

Понимаете!

неопределенный свет сумерек вниз

для убогих коридоров это уже выделяет.

Обними меня!

Поцелуй меня!

Возлюбленный!

Гордость красоты!

Торжествуй ты, души!

Твоя любовь, возвышенный возлюбленный, это море, это небо,

солнечный свет и звезды.

Это мир!

Возлюбленный!

Наша смерть - торжество любви!

Наша смерть - торжество любви!

Ах, Бенидико, судьба!

В час, когда мы умираем, мы становимся вечными!

Смерть!

Бесконечность!

Люблю!

Люблю!

Это смерть!

Это смерть!

Она приходит с солнцем!

Она приходит с утра!

Ах, это приходит как рассвет!

С солнцем, которое золотит его!

Оно приходит к нам с небес,

под пеленой роз и фиалок!

Люблю!

Люблю!

Бесконечность!

Андреа Шенье!

Это я!

Идия Легрэ!

Это я!

Да здравствует смерть вместе!

🎵 Прослушиваний: N/A❤️ В избранном: N/A📅 Добавлено: 31.12.2010
:5/5 | 1

2+ миллиона текстов

Огромная база текстов песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на русский язык

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды