Одесский разговор - Анатолий Полотно
С переводом

Одесский разговор - Анатолий Полотно

Альбом
Переживём
Год
1998
Язык
`Russian`
Длительность
261360

Below is the lyrics of the song Одесский разговор , artist - Анатолий Полотно with translation

Lyrics " Одесский разговор "

Original text with translation

Одесский разговор

Анатолий Полотно

Оригинальный текст

Тихий одесский разговор: пожилой, с прищуром, вор, молодого урезонивал:

— А, ну, и чего ты приволок?

Тешка, снетка, рыбий бок?

Ты кого зафармазонивал?

Стразы мои, едр*на мать, умудрился променять на фальшивые зеленые!

Вот что имею я сказать и прошу не забывать никогда, —

Тут он начал речь толкать, за Одессу вспоминать, молодежь перевоспитывать.

Припев:

Одесса — сладостные ночи любви и рассветы ранние,

Одесса — солнечные яркие дни, жаркие твои.

Одесса — вечерами в море огни маячат на прощание,

Портовых кранов тени, гулко кряхтя, стонут до зари.

Тихий

: мадам Козюлик говорит: «Эта девочка имеет вид».

Миша, кидайтесь на кровать, делай ночь и будешь спать, как царевич,

раз карман звенит.

— Мадам, вы ж не волнуйтесь за карман, а покажите весь шалман, это надо до

темна поспеть.

Нынче в порту переполох, пришла лафа для фраеров, шоб я так жил!

-

Подробности пикантные, делишки контрабандные обсуждать наш Миша не любил.

Припев:

Одесса — сладостные ночи любви и рассветы ранние,

Одесса — солнечные яркие дни, жаркие твои.

Одесса — вечерами в море огни маячат на прощание,

Портовых кранов тени, гулко кряхтя, стонут до зари.

А вот такой, ах, Боже ж мой, тихий одесский разговор: «Сара, выгляни во двор,

он опять до Цили вяжется,

Все же — пора на ПМЖ!

Дай, Бог, мудрости уже, ведь я просил об этом, кажется:

— Ты зря богу не надоедай и мне на нервах не играй, не кощунствуй,

старый пьяница!

Да!

Хоть бы раз сходил в ОВиР, а потом и говорил: «Америка!»

Вы ветром унесенные и снегом занесенные, помните родные берега?

Припев:

Одесса — сладостные ночи любви и рассветы ранние,

Одесса — солнечные яркие дни, жаркие твои.

Одесса — вечерами в море огни маячат на прощание,

Портовых кранов тени, гулко кряхтя, стонут до зари.

— Ах, Одесса, жемчужина у моря!

Перевод песни

A quiet Odessa conversation: an elderly, squinted thief, reasoned with the young:

- Ah, well, what did you bring?

Teshka, smelt, fish side?

Who have you farmed?

My rhinestones, damn it, I managed to exchange for fake green ones!

That's what I have to say and I ask you never to forget -

Then he began to push the speech, remember for Odessa, re-educate the youth.

Chorus:

Odessa - sweet nights of love and early dawns,

Odessa - sunny bright days, your hot ones.

Odessa - in the evenings in the sea lights looming goodbye,

The shadows of port cranes, groaning loudly, moan until dawn.

Quiet

: Madame Kozyulik says: "This girl has a look."

Misha, throw yourself on the bed, make the night and you will sleep like a prince,

once the pocket rings.

- Madam, don't worry about your pocket, but show the whole shalman, this must be done before

dark in time.

Today there is a commotion in the port, a lafa for fraers has arrived, so what if I lived like that!

-

The details are spicy, our Misha did not like to discuss smuggling deals.

Chorus:

Odessa - sweet nights of love and early dawns,

Odessa - sunny bright days, your hot ones.

Odessa - in the evenings in the sea lights looming goodbye,

The shadows of port cranes, groaning loudly, moan until dawn.

And here is such, oh, my God, a quiet Odessa conversation: “Sarah, look out into the yard,

he knits up to Qili again,

Still, it's time for permanent residence!

God grant, wisdom already, because I asked for this, it seems:

- Don't bother God in vain and don't play on my nerves, don't blaspheme,

old drunk!

Yes!

At least once I went to the OViR, and then I said: "America!"

You are blown away by the wind and covered with snow, do you remember your native shores?

Chorus:

Odessa - sweet nights of love and early dawns,

Odessa - sunny bright days, your hot ones.

Odessa - in the evenings in the sea lights looming goodbye,

The shadows of port cranes, groaning loudly, moan until dawn.

- Oh, Odessa, a pearl by the sea!

Other songs by the artist:

2+ million lyrics

Songs in different languages

Translations

High-quality translations into all languages

Quick search

Find the texts you need in seconds