Rachid Taha
Оригинальный текст с переводом
Rachid Taha
Barra barra, hozd wel boghd ou zawara
«Out out;
Sadness, hate and the reign of arbitrary»
Barra barra, fezd wel l’hozd ma b’qa amene
«Out out;
Destruction, jealousy;
there is no trust left»
Barra barra, l’alach we ness menhoussine
«Out out;
Thirst and people are unlucky»
Barra barra, la horma dolm wet ouboudia
«Out out;
No honour, but oppression and slavery»
Barra barra, nechfou l’widane helkou b’houratte
«Out out;
Rivers were dried up and seas have ruined everything»
Barra barra, noujoum t’fate derguete chems
«Out out;
Stars are switched off and the sun went down»
Barra barra, ma b’qa kheir la saada wala z’har
«Out out;
There is neither good, nor happiness, nor luck anymore»
Barra barra, ma b’kate sadjra sektou la t’iour
«Out out;
There are no trees left and the birds stopped singing»
Barra barra, ma bka lil ka n’har ghir dalma
«Out out;
There are neither nights, nor days left;
darkness only»
Barra barra, jahanama ma b’ka zine
«Out out;
Hell;
there is no beauty left»
Barra barra, k’tar z’mane ma b’kate horma
«Out out;
Time has increased, there is no honour left»
Barra barra, fozd l’harb we dem isil
«Out out;
Ruin and war and the blood is flowing»
Barra barra, ghir l’hitane l’hitane waqfine
«Out out;
There are only walls left, walls standing up»
Barra barra, l’khaouf wa ness saktine
«Out out;
Fear and people remain silent»
Barra barra, l’hozd wel boghd wa zawara
«Out out;
Sadness, hate and the reign of arbitrary»
Barra barra, wel hozd ma b’qa amene
«Out out;
Destruction and jealousy;
there is no trust»
Barra barra, nechfou l’widane helkou l’bhourane
«Out out;
Rivers were dried up and seas have ruined everything»
Barra barra, noujoum t’fate derguette chems
«Out out;
stars are switched off and the sun went down»
Barra barra, ma b’qa kheir la saada wata z’har
«Out out;
There is neither good, nor happiness, nor luck anymore»
Barra barra, ma b’qa z’djour saktou la tiour
«Out out;
There are no trees left;
the birds stopped singing»
Barra barra, ma b’qa lil la n’har ghir dalma
«Out out;
There are neither nights, nor days left;
darkness only»
Barra barra, gh’bina jahanama ma b’ka zine
«Out out;
Desolation, hell, there is no beauty left»
Barra barra, k’tar z’méme ma b’qate horma
«Out out;
Time has increased, there is no honour left»
Barra barra, l’fezed wel harb wa dem isil
«Out out;
Ruin and war and the blood is flowing»
Barra barra, ghir l’hitane hitane waqfine
«Out out;
There are only walls left, walls standing up»
Barra barra, l’khaouf ness saktine
«Out out;
Fear and people remain silent»
Barra barra, l’hozd fezd ou zawara
«Out out;
Sadness, hate and the reign of arbitrary»
Barra barra, fezd wel hozd ma b’qa améne
«Out out;
Destruction, jealousy;
there is no trust left»
Barra barra, noujoum t’fate derquéte chéms
«Out out;
Stars are switched off, and the sun went down»
Barra barra, ma b’qa kheir la saada la z’har
«Out out;
There is neither good, nor happiness, nor luck left»
Barra barra, ma b’qa z’djour sektou lé tiour
«Out out;
There are no trees left;
birds stopped singing»
Barra barra, ma b’qa lil ka n’har ghir dalma
«Out out;
There are no neither nights nor days left;
darkness only»
Barra barra, djahanama ma b’qa zine
«Out out;
Desolation, hell, there is no beauty left»
Barra barra, k’tar z’méne ma b’qate horma
«Out out;
Time has increased, there is no honour left»
(barra barra…)
Барра-барра, hozd wel boghd ou zawara
«Вон наружу;
Печаль, ненависть и царство произвола»
Барра-барра, фезд вель-л'хозд ма б'ка амене
«Вон наружу;
Разрушение, ревность;
доверия не осталось»
Барра-барра, l'alach we'ness menhoussine
«Вон наружу;
Жажда и людям не везет»
Барра-барра, ла-орма-дольм, мокрая убудия
«Вон наружу;
Не честь, а угнетение и рабство»
Барра-барра, nechfou l'widane helkou b'houratte
«Вон наружу;
Высохли реки и все испортили моря»
Barra Barra, noujoum t'fate derguete chems
«Вон наружу;
Звезды погасли, и солнце зашло»
Барра барра, ма б'ка хейр ла саада вала з'хар
«Вон наружу;
Нет больше ни добра, ни счастья, ни удачи»
Барра барра, ма б’кате саджра секту ла т’иур
«Вон наружу;
Деревьев не осталось и птицы перестали петь»
Барра барра, ма бка лил ка н'хар гир далма
«Вон наружу;
Не осталось ни ночи, ни дня;
только темнота»
Барра барра, джаханама ма б'ка журнал
«Вон наружу;
Ад;
красоты не осталось»
Барра барра, к'тар з'мане ма б'кате хорма
«Вон наружу;
Время увеличилось, чести не осталось»
Барра-барра, fozd l'harb мы дем isil
«Вон наружу;
Разруха и война и кровь течет»
Барра барра, гхир л'хитане л'хитане вакфине
«Вон наружу;
Остались только стены, стены стоят»
Барра-барра, л'хауф ва несс сактине
«Вон наружу;
Страх и люди молчат»
Барра барра, льхозд вель богд ва завара
«Вон наружу;
Печаль, ненависть и царство произвола»
Барра барра, вель хозд ма бка амене
«Вон наружу;
Разрушение и зависть;
нет доверия»
Барра-барра, нечфу л'видане хелку л'бхуран
«Вон наружу;
Высохли реки и все испортили моря»
Barra Barra, noujoum t'fate derguette chems
«Вон наружу;
звезды погасли и солнце зашло»
Барра барра, ма б'ка хейр ла саада вата з'хар
«Вон наружу;
Нет больше ни добра, ни счастья, ни удачи»
Барра барра, ма б'ка з'джур сакту ла тиур
«Вон наружу;
Деревьев не осталось;
птицы перестали петь»
Барра барра, ма б'ка лил ла н'хар гир далма
«Вон наружу;
Не осталось ни ночи, ни дня;
только темнота»
Барра барра, г'бина джаханама ма б'ка зин
«Вон наружу;
Запустение, черт, красоты не осталось»
Барра барра, к'тар з'меме ма б'кате хорма
«Вон наружу;
Время увеличилось, чести не осталось»
Барра-барра, льфезед-вел-харб-ва-дем-исиль
«Вон наружу;
Разруха и война и кровь течет»
Барра-барра, гхир л'хитане хитане вакфине
«Вон наружу;
Остались только стены, стены стоят»
Барра барра, л'хауф нес сактине
«Вон наружу;
Страх и люди молчат»
Барра-барра, л'хозд фезд или завара
«Вон наружу;
Печаль, ненависть и царство произвола»
Барра-барра, фезд вель-хозд ма б'ка амен
«Вон наружу;
Разрушение, ревность;
доверия не осталось»
Barra barra, noujoum t'fate derquéte chems
«Вон наружу;
Звезды погасли, и солнце зашло»
Барра барра, ма б'ка хейр ла саада ла зхар
«Вон наружу;
Не осталось ни добра, ни счастья, ни удачи»
Барра барра, ма б'ка з'джур секту ле тиур
«Вон наружу;
Деревьев не осталось;
птицы перестали петь»
Барра барра, ма б'ка лил ка н'хар гир далма
«Вон наружу;
Не осталось ни ночей, ни дней;
только темнота»
Барра барра, джаханама ма б'ка журнал
«Вон наружу;
Запустение, черт, красоты не осталось»
Барра барра, к'тар з'мене ма б'кате хорма
«Вон наружу;
Время увеличилось, чести не осталось»
(барра барра…)
2020 •Rachid Taha
2020 •Rachid Taha
2014 •Khaled, Rachid Taha, Faudel
2020 •Rachid Taha
1998 •Rachid Taha, Khaled, Faudel
1998 •Khaled, Rachid Taha, Faudel
2020 •Rachid Taha, Gaëtan Roussel
2020 •Rachid Taha
2020 •Carte De Sejour, Rachid Taha
2006 •Rachid Taha, Femi Kuti
2013 •Rachid Taha, Jeanne Added
2005 •Rachid Taha
2020 •Rachid Taha
2013 •Alain Bashung, Rachid Taha
2013 •Rachid Taha
1997 •Rachid Taha
Огромная база текстов песен на разных языках
Качественные переводы на русский язык
Находите нужные тексты за секунды