Below is the lyrics of the song C'est Déjà Ça , artist - Alain Souchon with translation
Original text with translation
Alain Souchon
Je sais bien que, rue d’Belleville,
Rien n’est fait pour moi,
Mais je suis dans une belle ville:
C’est déjà ça.
Si loin de mes antilopes,
Je marche tout bas.
Marcher dans une ville d’Europe,
C’est déjà ça.
Oh, oh, oh, et je rêve
Que Soudan, mon pays, soudain, se soulève…
Oh, oh,
Rêver, c’est déjà ça, c’est déjà ça.
Y a un sac de plastique vert
Au bout de mon bras.
Dans mon sac vert, il y a de l’air:
C’est déjà ça.
Quand je danse en marchant
Dans ces djellabas,
Ça fait sourire les passants:
C’est déjà ça.
C’est déjà ça, déjà ça.
Déjà…
Pour vouloir la belle musique,
Soudan, mon Soudan,
Sur un air démocratique,
On s’casse les dents.
Pour vouloir le monde parlé,
Soudan, mon Soudan,
Celui d’la parole échangée,
On s’casse les dents.
Je suis assis rue d’Belleville
Au milieu d’une foule,
Et là, le temps, hémophile,
Coule.
C’est… dé… jà… ça.
I know very well that, rue d'Belleville,
Nothing is made for me,
But I'm in a beautiful city:
It's already that.
So far from my antelopes,
I walk low.
Walking in a city in Europe,
It's already that.
Oh, oh, oh, and I'm dreaming
That Sudan, my country, suddenly rises...
Oh oh,
Dreaming is already that, it is already that.
There's a green plastic bag
At the end of my arm.
In my green bag there is air:
It's already that.
When I dance while walking
In these djellabas,
It makes passers-by smile:
It's already that.
It's already that, already that.
Already…
To want beautiful music,
Sudan, my Sudan,
With a democratic air,
We break our teeth.
To want the spoken world,
Sudan, my Sudan,
That of the exchanged word,
We break our teeth.
I'm sitting rue d'Belleville
In the midst of a crowd,
And there, time, haemophiliac,
Sink.
It's already that.
Songs in different languages
High-quality translations into all languages
Find the texts you need in seconds