Below is the lyrics of the song Bachianas brasileiras No. 5: I. Aria (Cantilena) [arr. For cello and guitar] , artist - Michael Kevin Jones, Agustín Maruri, Эйтор Вилла-Лобос with translation
Original text with translation
Michael Kevin Jones, Agustín Maruri, Эйтор Вилла-Лобос
Tarde, uma nuve rósea lenta e transparente
Sobre o espaço, sonhadora e bela!
Surge no infinito a lua docemente
Enfeitando a tarde, qual meiga donzela
Que se apresta e a linda sonhadoramente
Em anseios d’alma para ficar bela
Grita ao céu e a terra, toda a Natureza!
Cala a passarada aos seus tristes queixumes
E reflete o mar toda a Sua riqueza
Suave a luz da lua desperta agora
A cruel saudade que ri e chora!
Tarde, uma nuvem rósea lenta e transparente
Sobre o espaço, sonhadora e bela!
(Dança)
Irerê, meu passarinho
Do sertão do cariri
Irerê, meu companheiro
Cade viola?
Cadê meu bem?
Cadê maria?
Ai triste sorte a do violeiro cantadô!
Sem a viola em que cantava o seu amô, Seu assobio é tua flauta de irerê:
Que tua flauta do sertão quando assobia, A gente sofre sem querê!
Teu canto chega lá do fundo do sertão Como uma brisa amolecendo o coração.
Irerê, solta teu canto!
Canta mais!
Canta mais!
Pra alembrá o cariri!
Canta, cambaxirra!
Canta, juriti!
Canta, irerê!
Canta, canta, sofrê!
Patativa!
Bem-te-vi!
Maria-acorda-que-é-dia!
Cantem, todos vocês, Passarinhos do sertão!
Bem-te-vi!
Eh sabiá!
Lá!
Liá!
liá!
liá!
liá!
liá!
Eh sabiá da mata cantadô!
Lá!
Liá!
liá!
liá!
Lá!
Liá!
liá!
liá!
liá!
liá!
Eh sabiá da mata sofredô!
O vosso canto vem do fundo do sertão Como uma brisa amolecendo o coração
Afternoon, a slow and transparent pink cloud
Over space, dreamy and beautiful!
The moon sweetly appears in the infinity
Decorating the afternoon, like a sweet maiden
Who prepares herself and is dreamily beautiful
In soul yearnings to be beautiful
Shout to the sky and the earth, all of Nature!
Shut up your sad complaints
And reflects the sea with all its wealth
Soft the moonlight awakes now
The cruel longing that laughs and cries!
Afternoon, a slow and transparent pink cloud
Over space, dreamy and beautiful!
(Dance)
Irere, my little bird
From the sertão do cariri
Ireê, my companion
Where's viola?
Where's my good?
where is maria?
Oh, sad luck for the sung guitar player!
Without the viola in which his amô sang, His whistle is your irerê flute:
That your flute from the backlands when it whistles, We suffer without wanting to!
Your song reaches from the back of the sertão Like a breeze softening the heart.
Irerê, release your song!
Sing more!
Sing more!
To remind the cariri!
Sing, wren!
Sing, jury!
Sing, go!
Sing, sing, suffer!
Patative!
Welcome!
Maria-wake-up-it's-day!
Sing, all you Birds of the sertão!
Welcome!
Hey, you know!
There!
Liah!
hey!
hey!
hey!
hey!
Eh sabiá da mata cantdô!
There!
Liah!
hey!
hey!
There!
Liah!
hey!
hey!
hey!
hey!
Eh thrush of the suffering forest!
Your song comes from the back of the sertão Like a breeze softening the heart
Songs in different languages
High-quality translations into all languages
Find the texts you need in seconds