Below is the lyrics of the song Phi-Phi - Couplets De Phidias : C'est Une Gamine Charmante , artist - Bourvil, Marcel Cariven with translation
Original text with translation
Bourvil, Marcel Cariven
Quand je la croisai l’autre soir
C'était vers minuit, rue d’Athènes
La voyant seule qui se promène
Je lui dis: Mon enfant, bonsoir
J’ajoutai: A cette heure indue
Que faites-vous donc dans la rue?
Naïvement, et sans savoir
Elle dit: Je fais le trottoir
C’est une gamine charmante, charmante, charmante
Qui possède une âme innocente, innocente
En elle, tout est poésie, poésie
Elle a vraiment un nom charmant, Aspasie (ou: Elle répond au joli nom
d’Aspasie)
Devant la blancheur et l'éclat
De son cou plus blanc que l’albâtre
Je m'écrie: Quel coup de théâtre
Quel coup du Ciel, quel coup d’Etat !
Oh !
fit-elle d’un p’tit air honnête
Vous n' connaissez que mon coup d' tête
Mais vous serez chipé, je l' crains
Quand vous connaîtrez mon coup de reins !
When I ran into her the other night
It was around midnight, rue d'Athènes
The seer alone who walks
I say to him: My child, good evening
I added: At this undue hour
So what are you doing on the street?
Naively, and without knowing
She said: I'm on the sidewalk
She's a lovely, lovely, lovely kid
Who possesses an innocent, innocent soul
In her, everything is poetry, poetry
She really has a lovely name, Aspasia (or: She responds to the pretty name
of Aspasia)
Before the whiteness and the shine
Of his neck whiter than alabaster
I exclaim: What a stunt
What a coup from Heaven, what a coup!
Oh !
she said with a little honest air
You only know my whim
But you'll be swiped, I'm afraid
When you know my jerk!
Songs in different languages
High-quality translations into all languages
Find the texts you need in seconds