Jeanne Moreau
Оригинальный текст с переводом
Jeanne Moreau
Peu m’importe la tyrannie
et le reigne des soudards,
tant qu’ils nous laissent la vie,
tant qu’aimer n’est pas trop tard…
Dans tes bras, ta tendre amie,
de nos corps, les chatteries,
ont fait périr mon cafard.
Le bourdon du désespoir
a pétri toute ma vie,
le bourdon du désespoir
des angoisses les plus noires.
Peu m’importent vos sarcasmes
et vos hoquets goguenards,
l’uniforme du marasme,
tant qu’aimer n’est pas trop tard…
Dans tes bras, ta tendre amie
a repris goût à la vie
en bénissant les hasards
qui nous firent naître ensemble
et pas d’un siècle d'écart
qui nous firent naître ensemble,
ni trop tôt et ni trop tard.
Peu m’importent les mensonges
dont on broda nos berceaux
et la faux, le ver qui ronge,
de la mort, les oripeaux…
Dans tes bras, mon tendre ami,
nous ferons durer la vie
et nos rires et nos pleurs!
Le bonheur comme la peine
fait pleurer les amoureux,
le bonheur comme la peine,
mais vaut mieux pleurer à deux.
Peu m’importe le temps qui passe
et s'éloigne nulle part,
le doux présent nous enlace,
tant qu’aimer n’est pas trop tard…
Sais-tu bien, mon tendre ami,
qu’un jour se dissout la vie
comme s’effacent les brouillards?
Mieux vaut s’estomper ensemble,
sans une seconde d'écart,
Mieux vaut s’estomper ensemble,
ni trop tôt et ni trop tard.
Меня не волнует тирания
и царство хулиганов,
пока они оставляют нас в живых,
пока любовь не опоздала...
В твоих руках, твой милый друг,
наших тел, питомников,
убил моего таракана.
Шмель отчаяния
всю жизнь месил,
гул отчаяния
самые черные тревоги.
мне плевать на твой сарказм
и твои насмешливые вздохи,
униформа депрессивного состояния,
пока любовь не опоздала...
В твоих руках твой милый друг
снова почувствовал вкус к жизни
благословляя шансы
кто заставил нас родиться вместе
и не через столетие
Кто заставил нас родиться вместе,
ни слишком рано, ни слишком поздно.
Меня не волнует ложь
которыми мы вышивали наши колыбели
и коса, червь грызущий,
смерти, мишура...
В твоих руках, мой милый друг,
мы продлим жизнь
и наш смех и наши слезы!
Счастье как горе
заставляет любовников плакать,
счастье как горе,
но лучше поплакать вместе.
Мне все равно, сколько времени пройдет
и никуда не уходит,
сладкий подарок обнимает нас,
пока любовь не опоздала...
Знаешь ли ты, мой дорогой друг,
Что однажды жизнь растворяется
как исчезают туманы?
Лучше угаснуть вместе,
без секунды разницы,
Лучше угаснуть вместе,
ни слишком рано, ни слишком поздно.
2019 •Vanessa Paradis, Jeanne Moreau
2016 •Jeanne Moreau
2017 •Jeanne Moreau
2015 •Jeanne Moreau
2012 •Yves Duteil, Jeanne Moreau
2019 •Jeanne Moreau, Serge Rezvani
2019 •Jeanne Moreau, Ward Swingle
2017 •Jeanne Moreau
2017 •Jeanne Moreau
2005 •Jeanne Moreau
2005 •Jeanne Moreau
2018 •Jeanne Moreau
2005 •Jeanne Moreau
2005 •Jeanne Moreau
2005 •Jeanne Moreau
2005 •Jeanne Moreau
2018 •Jeanne Moreau
2013 •Jeanne Moreau
2017 •Jeanne Moreau
2013 •Jeanne Moreau
Огромная база текстов песен на разных языках
Качественные переводы на русский язык
Находите нужные тексты за секунды