Below is the lyrics of the song Сияла ночь , artist - Валерий Агафонов with translation
Original text with translation
Валерий Агафонов
Сияла ночь.
Луной был полон сад.
Лежали
Лучи у наших ног в гостиной без огней.
Рояль был весь раскрыт, и струны в нем дрожали,
Как и сердца у нас за песнею твоей.
Ты пела до зари, в слезах изнемогая,
Что ты одна — любовь, что нет любви иной,
И так хотелось жить, чтоб, звука не роняя,
Тебя любить, обнять и плакать над тобой.
И много лет прошло, томительных и скучных,
И вот в тиши ночной твой голос слышу вновь,
И веет, как тогда, во вздохах этих звучных,
Что ты одна — вся жизнь, что ты одна — любовь,
Что нет обид судьбы и сердца жгучей муки,
А жизни нет конца, и цели нет иной,
Как только веровать в рыдающие звуки,
Тебя любить, обнять и плакать над тобой!
2 августа 1877 года
Навеяно пением Т. А. Кузьминской (сестры Софьи Андреевны Толстой),
описавшей этот эпизод в своих воспоминаниях
The night shone.
The garden was full of moonlight.
lay
Beams at our feet in a living room without lights.
The piano was all open, and the strings in it were trembling,
Like our hearts for your song.
You sang until dawn, exhausted in tears,
That you are alone - love, that there is no other love,
And so I wanted to live, so that, without dropping a sound,
Love you, hug you and cry over you.
And many years have passed, tedious and boring,
And in the silence of the night I hear your voice again,
And it blows, as then, in these sonorous sighs,
That you are alone - all life, that you are alone - love,
That there are no insults of fate and hearts of burning flour,
And life has no end, and there is no other goal,
As soon as you believe in sobbing sounds,
Love you, hug you and cry over you!
August 2, 1877
Inspired by the singing of T. A. Kuzminskaya (sister of Sofia Andreevna Tolstaya),
who described this episode in her memoirs
Songs in different languages
High-quality translations into all languages
Find the texts you need in seconds