Below is the lyrics of the song Ирландская песня , artist - Полковник и однополчане with translation
Original text with translation
Полковник и однополчане
В совхозе «Верный путь золы с лучины Октября»
Уборщица, метя полы, в сердцах сказала «бля»,
Услышав этот страшный звук, разинул рот завхоз,
Затем раздался дробный стук скупых мужицких слез.
Бухгалтер Зоя Борменталь упала, пол скребя,
Скончалась, как ее не жаль, не приходя в себя.
Известный сельский сквернослов по прозвищу «Плевок»
Произнести подобных слов и в мыслях-то не мог,
Он, что «скотиной» и «козлом» ругнуться мог шутя,
Валялся на дворе складском и плакал, как дитя.
К полудню местный сельсовет был окружен толпой,
Искали сообща ответ, как жить с такой бедой,
Вдруг спросит дочка или сын: «Вы что же, мать, отец?»
Народ в решеньи был един, теперь селу конец.
Отдав поклон родной земле зимой в тайгу ушли,
Случилось это все в селе «Крутые пиздюли».
At the state farm "The True Way of Ash from the Splinter of October"
The cleaning lady, sweeping the floors, said "fuck" in her hearts,
Hearing this terrible sound, the supply manager opened his mouth,
Then there was a fractional clatter of stingy peasant tears.
Accountant Zoya Bormental fell, scraping the floor,
She died, no matter how sorry she is, without coming to her senses.
A well-known rural profanity nicknamed "Spit"
I could not utter such words even in my thoughts,
He, that "cattle" and "goat" could swear jokingly,
He lay in the warehouse yard and wept like a child.
By noon, the local village council was surrounded by a crowd,
We searched together for an answer on how to live with such a disaster,
Suddenly a daughter or son will ask: “What are you, mother, father?”
The people were united in the decision, now the village is over.
Having bowed to their native land in winter, they left for the taiga,
It all happened in the village of "Cool cunts".
Songs in different languages
High-quality translations into all languages
Find the texts you need in seconds