MuzText
Тексты с переводом
L'horloge - Mylène Farmer
С переводом

L'horloge

Mylène Farmer

Год
2004
Язык
fr
Длительность
302000

Текст песни "L'horloge"

Оригинальный текст с переводом

L'horloge

Mylène Farmer

Оригинальный текст

Horloge!

dieu sinistre, effrayant, impassible

Dont le doigt nous menace et nous dit «Souviens-toi!

Les vibrantes Douleurs dans ton coeur plein d’effroi

Se planteront bientôt comme dans une cible;

«Le Plaisir vaporeux fuira vers l’horizon

Ainsi qu’une sylphide au fond de sa coulisse;

Chaque instant te dévore un morceau du délice

A chaque homme accordé pour toute sa saison.

«Trois mille six cent fois par heure, la Seconde

Chuchote: Souviens-toi!

— Rapide, avec sa voix

D’insecte, Maintenant dit: Je suis Autrefois,

Et j’ai pompé ta vie avec ma trompe immonde !

«Remember!

Souviens-toi, prodigue Esto memor!

(Mon gosier de métal parle toutes les langues.)

Les minutes, mortel folâtre, sont des gangues

Qu’il ne faut pas lâcher sans en extraire l’or!

«Souviens-toi que le temps est un joueur avide

Qui gagne sans tricher, à tout coup!

c’est la loi.

Le jour décroit;

la nuit augmente, souviens-toi!

Le gouffre a toujours soif: la clepsydre se vide.

«Tantôt sonnera l’heure où le divin Hasard,

Où l’auguste Vertu, ton épouse encore vierge,

Où le repentir même (oh! la dernière auberge!),

Où tout te dira: Meurs, vieux lâche!

il est trop tard!»

Перевод песни

Часы!

зловещий бог, жуткий, бесстрастный

Чей палец грозит нам и говорит: «Помните!

Вибрирующие боли в твоем сердце полны страха

Скоро рухнет как в мишень;

"Vapourous Pleasure убежит за горизонт

А также сильфида внизу ее за кулисами;

Каждый момент пожирает тебя кусочек наслаждения

Каждому человеку предоставляется на весь его сезон.

"Три тысячи шестьсот раз в час, Второй

Шепот: Помните!

— Быстро, со своим голосом

О насекомом, Теперь сказал: Я прежде,

И я высосал твою жизнь своим грязным хоботом!

"Запомнить!

Помни, блудный Эсто мемор!

(Мое металлическое горло говорит на всех языках.)

Минуты, шаловливый смертный, пустышки

Что нельзя отпускать без добычи золота!

«Помни, что время — жадный игрок

Кто выигрывает без обмана, каждый раз!

это закон.

День идет на убыль;

ночь растет, помни!

Бездна всегда жаждет: клепсидра пуста.

«Скоро пробьет час, когда божественный Случай,

Где Августейшая Добродетель, твоя еще девственная жена,

Где даже покаяние (о! последний постоялый двор!),

Где тебе все скажут: Сдохни, старый трус!

слишком поздно!"

🎵 Прослушиваний: N/A❤️ В избранном: N/A📅 Добавлено: 31.12.2004
:5/5 | 1

2+ миллиона текстов

Огромная база текстов песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на русский язык

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды