Addio Lugano bella (Addio a Lugano) - Milva
С переводом

Addio Lugano bella (Addio a Lugano) - Milva

Альбом
Tutto Milva
Год
2007
Язык
`Italian`
Длительность
227290

Below is the lyrics of the song Addio Lugano bella (Addio a Lugano) , artist - Milva with translation

Lyrics " Addio Lugano bella (Addio a Lugano) "

Original text with translation

Addio Lugano bella (Addio a Lugano)

Milva

Оригинальный текст

Addio, Lugano bella,

o dolce terra pia,

scacciati senza colpa

gli anarchici van via

e partono cantando

colla speranza in cor,

e partono cantando

colla speranza in cor.

Ed è per voi sfruttati,

per voi lavoratori,

che siamo ammanettati

al par dei malfattori;

eppur la nostra idea è solo idea d’amor,

eppur la nostra idea è solo idea d’amor.

Anonimi compagni, amici che restate,

le verità sociali da forti propagate:

e questa è la vendetta.

che noi vi domandiam,

e questa è la vendetta che noi vi domandiam.

Ma tu che ci discacci con una vil menzogna,

repubblica borghese, un dì ne avrai vergogna

ed ora t’accusiamo in faccia all’avvenir,

ed ora t’accusiamo in faccia all’avvenir.

Scacciati senza tregua,

andrem di terra in terra a predicar la pace

ed a bandir la guerra: la pace tra gli oppressi,

la guerra agli oppressor, la pace tra gli oppressi,

la guerra agli oppressor.

Elvezia, il tuo governo schiavo d’altrui si rende,

di un popolo gagliardo le tradizioni offende

e insulta la leggenda del tuo Guglielmo Tell,

e insulta la leggenda del tuo Guglielmo Tell.

Addio, cari compagni, amici luganesi, addio,

bianche di neve montagne ticinesi,

i cavalieri erranti son trascinati al nord,

e partono cantando con la speranza in cor.

Addio, Lugano bella, o dolce terra mia,

scacciati senza colpa

gli anarchici van via

e partono cantando colla speranza in cor,

e partono cantando colla speranza in cor.

Ed è per voi sfruttati, per voi lavoratori,

che siamo ammanettati al par dei malfattori;

eppur la nostra idea non è che idea d’amor,

eppur la nostra idea non è che idea d’amor.

Anonimi compagni, amici che restate,

le verità sociali da forti propagate:

è questa la vendetta.

che noi vi domandiam,

è questa la vendetta che noi vi domandiam.

Ma tu che ci discacci con una vil menzogna,

repubblica borghese, un dì ne avrai vergogna

ed oggi t’accusiamo di fronte all’avvenir,

ed oggi t’accusiamo di fronte all’avvenir.

Banditi senza tregua, andrem di terra in terra

a predicar la pace ed a bandir la guerra:

la pace tra gli oppressi, la guerra agli oppressor,

la pace tra gli oppressi, la guerra agli oppressor.

Elvezia, il tuo governo schiavo d’altrui si rende,

di un popolo gagliardo le tradizioni offende

e insulta la leggenda del tuo Guglielmo Tell,

e insulta la leggenda del tuo Guglielmo Tell.

Addio, cari compagni, amici luganesi, addio,

bianche di neve montagne ticinesi,

i cavalieri erranti son trascinati al nord,

i cavalieri erranti son trascinati al nord.

Перевод песни

Goodbye, beautiful Lugano,

o sweet pious land,

cast out without guilt

the anarchists go away

and they leave singing

with hope in my heart,

and they leave singing

with hope in heart.

And it is for you exploited,

for you workers,

that we are handcuffed

like evildoers;

yet our idea is just an idea of ​​love,

yet our idea is just an idea of ​​love.

Anonymous companions, friends who remain,

strong social truths propagated:

and this is revenge.

that we ask you,

and this is the revenge we ask of you.

But you who discard us with a vile lie,

bourgeois republic, one day you will be ashamed

and now we accuse you in the face of the future,

and now we accuse you in the face of the future.

Cast out without respite,

we will go from land to land to preach peace

and to ban the war: peace among the oppressed,

war against oppressors, peace among the oppressed,

war on oppressors.

Elvezia, your government becomes a slave to others,

traditions of a vigorous people offend

and insults the legend of your William Tell,

and insults the legend of your William Tell.

Goodbye, dear comrades, Lugano friends, goodbye,

snow-white Ticino mountains,

knights errant are dragged to the north,

and they leave singing with the hope in heart.

Goodbye, beautiful Lugano, my sweet land,

cast out without guilt

the anarchists go away

and they leave singing with hope in their hearts,

and they leave singing with the hope in heart.

And it is exploited for you, for you workers,

that we are handcuffed like evildoers;

yet our idea is nothing but an idea of ​​love,

yet our idea is nothing but an idea of ​​love.

Anonymous companions, friends who remain,

strong social truths propagated:

this is revenge.

that we ask you,

this is the revenge we ask of you.

But you who discard us with a vile lie,

bourgeois republic, one day you will be ashamed

and today we accuse you of the future,

and today we accuse you of the future.

Bandits without respite, we will go from land to land

to preach peace and to banish war:

peace among the oppressed, war on oppressors,

peace among the oppressed, war on oppressors.

Elvezia, your government becomes a slave to others,

traditions of a vigorous people offend

and insults the legend of your William Tell,

and insults the legend of your William Tell.

Goodbye, dear comrades, Lugano friends, goodbye,

snow-white Ticino mountains,

knights errant are dragged to the north,

the knights errant are dragged to the north.

2+ million lyrics

Songs in different languages

Translations

High-quality translations into all languages

Quick search

Find the texts you need in seconds