Below is the lyrics of the song Triana, Puente Y Aparte (Tangos De Triana) , artist - Miguel Poveda with translation
Original text with translation
Miguel Poveda
¡Triana!
Vente conmigo y haremos
una chocita en el campo
y en ella nos meteremos,
una casita en el campo
y en ella nos meteremos.
A la Guitarrina, su pare
le va a comprar
pa la feria un mantón de Lina.
Era mi primita hermana una linda carlotera,
se manda a hacer un vestío
y no le paga a la costurera.
Un reloj marcao, con las horas
y los minutos del mal paguito
que tú me has dao.
Al pasar por la Campana,
lo primero que se ve,
un guardia tocando un pito
y en la manita un papel:
«dame dos pesetas»
«no me da la gana»
«cógete del brazo, vamos pa Triana…»
Ay, qué ricas están las gambas,
Mari Loli, Mari Anda,
ay, qué ricas está las gambas.
Mari Loli baila bien, aire con aire,
tu marío en la era, yo con el fraile.
Ahora sí que no paso yo
por debajo de tu balcón,
¡no se vaya a desprender
y a mí me mande a San Juan de Dios!
Si tú quieres bailar la rumba,
con la pata atrás,
si quieres saber
los pasos que doy,
vente tras de mí,
que a Triana voy;
tú lo quitas yo los pongo
carteles por las esquinas…
Al pasar por la calle la Amparo,
una vieja a mi me llamó
y me trajo unas tijeras
con más mojo que un latón.
Y el amolaor, y el afilaor,
que afila cuchillos, que afila navajas,
que traigo la piera del amolaor,
a mi niña le gustan las papas con arroz, trototrón
tu marío en la era, yo con el fraile.
Triana!
Come with me and we will
a shack in the field
and we will get into it,
a little house in the field
and we will get into it.
To the guitar, his father
she is going to buy him
for the fair a Lina shawl.
My little cousin was a pretty carlotera,
she sends herself to make a dress
and she doesn't pay the seamstress.
A marked clock, with the hours
and the minutes of the bad payment
that you have given me
Passing through the Bell,
the first thing you see,
a guard blowing a whistle
and in his little hand a piece of paper:
"give me two pesetas"
"I do not want to"
"Take your arm, let's go to Triana..."
Oh, how delicious are the prawns,
Mari Loli, Mari Anda,
oh, how delicious are the prawns.
Mari Loli dances well, air with air,
your mario in the threshing floor, me with the friar.
Now I do not pass
below your balcony,
don't let go
and he sent Saint John of God to me!
If you want to dance the rumba,
with the leg behind,
If you want to know
the steps I take
come after me,
that I am going to Triana;
you remove it I put them
billboards around the corners...
When passing through la Amparo street,
an old woman called me
and she brought me some scissors
with more mojo than a brass.
And the molaor, and the sharpener,
that sharpens knives, that sharpens razors,
that I bring the piera del amolor,
my girl likes potatoes with rice, trototron
your mario in the threshing floor, me with the friar.
Songs in different languages
High-quality translations into all languages
Find the texts you need in seconds