Martha Tilston
Оригинальный текст с переводом
Martha Tilston
am the daughter of the son of the son of a milkmaid with my name,
She one of seventeen children on the farm.
Grandpa fought in the war, and his father in the one before,
Three days in no-man's-land, no man ever should…
And when I look at grandpa’s hands,
Pick me up and swing me round,
You and I have more than just blood in common.
Will you tell me more about your mum?
She was a milkmaid and she was a one, and
She and I have more than just a name in common.
And the cows come in and the cows go out.
Some of the lessons we learn, I could do without.
And the cows go out, and then come in.
And all that ends again must begin.
Yes, all that ends must begin.
All that ends must begin…
I am the daughter of the son of the son of a milkmaid with my name,
She one of seventeen children on the farm.
Grandpa was an engineer, old minstrels and milkmaids here.
Sometimes I feel too many tears.
When I look at grandpa’s hands,
Pull the beans out from the land,
You and I have more than just blood in common.
Will you tell me more about your mum?
She was a milkmaid and she was a one,
She and I have more than just a name in common.
And the cows come in and the cows go out.
Some of the lessons I’ve learned, I could do without.
And the cows go out and then come in.
And all that ends must begin.
All that ends must begin.
All that ends will begin, will begin…
All that ends must begin.
All that ends must begin.
And all that ends must begin.
Mm-mm.
я дочь сына сына доярки с моим именем,
Она одна из семнадцати детей на ферме.
Дедушка воевал на войне, а отец на прошлой,
Три дня на ничейной земле, никто никогда не должен...
И когда я смотрю на руки дедушки,
Подними меня и качни меня,
У нас с тобой больше, чем просто кровь.
Ты расскажешь мне больше о своей маме?
Она была дояркой, и она была дояркой, и
У нас с ней больше общего, чем просто имя.
И коровы приходят, и коровы уходят.
Без некоторых уроков, которые мы извлекаем, я мог бы обойтись.
И коровы выходят, а потом входят.
И все, что заканчивается, снова должно начаться.
Да, все, что заканчивается, должно начинаться.
Все, что заканчивается, должно начинаться…
Я дочь сына сына доярки с моим именем,
Она одна из семнадцати детей на ферме.
Дедушка был инженером, здесь старые менестрели и доярки.
Иногда я чувствую слишком много слез.
Когда я смотрю на руки дедушки,
Вырви бобы из земли,
У нас с тобой больше, чем просто кровь.
Ты расскажешь мне больше о своей маме?
Она была дояркой, и она была одна,
У нас с ней больше общего, чем просто имя.
И коровы приходят, и коровы уходят.
Без некоторых уроков, которые я усвоил, я мог бы обойтись.
И коровы выходят, а потом входят.
И все, что заканчивается, должно начинаться.
Все, что заканчивается, должно начинаться.
Все, что кончается, начнется, начнется…
Все, что заканчивается, должно начинаться.
Все, что заканчивается, должно начинаться.
И все, что заканчивается, должно начинаться.
Мм-мм.
2009 •Zero 7, Martha Tilston
2006 •Martha Tilston
2006 •Martha Tilston
2004 •Martha Tilston
2004 •Martha Tilston
2006 •Martha Tilston
2020 •Martha Tilston
2006 •Martha Tilston
2004 •Martha Tilston
2004 •Martha Tilston
2006 •Martha Tilston
2004 •Martha Tilston
2004 •Martha Tilston
2006 •Martha Tilston
2012 •Martha Tilston
2006 •Martha Tilston
2006 •Martha Tilston
2010 •Martha Tilston
2010 •Martha Tilston
2006 •Martha Tilston
Огромная база текстов песен на разных языках
Качественные переводы на русский язык
Находите нужные тексты за секунды