Amor America - Maria Faradouri, Mikis Theodorakis
С переводом

Amor America - Maria Faradouri, Mikis Theodorakis

Год
2012
Язык
`Spanish`
Длительность
631440

Below is the lyrics of the song Amor America , artist - Maria Faradouri, Mikis Theodorakis with translation

Lyrics " Amor America "

Original text with translation

Amor America

Maria Faradouri, Mikis Theodorakis

Оригинальный текст

Antes que la peluca y la casaca

fueron los ríos, ríos arteriales:

fueron las cordilleras, en cuya onda raída

el cóndor o la nieve parecían inmóviles:

fue la humedad y la espesura, el trueno

sin nombre todavía, las pampas planetarias.

El hombre tierra fue, vasija, párpado

del barro trémulo, forma de la arcilla,

fue cántaro caribe, piedra chibcha,

copa imperial o sílice araucana.

Tierno y sangriento fue, pero en la empuñadura

de su arma de cristal humedecido,

las iniciales de la tierra estaban

escritas.

Nadie pudo

recordarlas después: el viento

las olvidó, el idioma del agua

fue enterrado, las claves se perdieron

o se inundaron de silencio o sangre.

No se perdió la vida, hermanos pastorales.

Pero como una rosa salvaje

cayó una gota roja en la espesura

y se apagó una lámpara de tierra.

Yo estoy aquí para contar la historia.

Desde la paz del búfalo

hasta las azotadas arenas

de la tierra final, en las espumas

acumuladas de la luz antártica,

y por las madrigueras despeñadas

de la sombría paz venezolana,

te busqué, padre mío,

joven guerrero de tiniebla y cobre,

oh tú, planta nupcial, cabellera indomable,

madre caimán, metálica paloma.

Yo, incásico del légamo,

toqué la piedra y dije:

Quién

me espera?

Y apreté la mano

sobre un puñado de cristal vacío.

Pero anduve entre llores zapotecas

y dulce era la luz como un venado,

y era la sombra como un párpado verde.

Tierra mía sin nombre, sin América,

estambre equinoccial, lanza de púrpura,

tu aroma me trepó por las raíces

hasta la copa que bebía, hasta la más delgada

palabra aún no nacida de mi boca.

Перевод песни

Before the wig and the jacket

were the rivers, arterial rivers:

were the mountain ranges, in whose frayed wave

the condor or the snow seemed motionless:

It was the humidity and the thickness, the thunder

still unnamed, the planetary pampas.

The earth man was, vessel, eyelid

of tremulous mud, form of clay,

It was a Caribbean pitcher, Chibcha stone,

imperial cup or araucana silica.

Tender and bloody it was, but in the hilt

of his moistened glass weapon,

the initials of the land were

written.

no one could

remember them later: the wind

forgot them, the language of water

was buried, the keys were lost

or they were flooded with silence or blood.

His life was not lost, pastoral brothers.

But like a wild rose

a red drop fell in the thicket

and a ground lamp went out.

I'm here to tell the story.

From the peace of the buffalo

to the whipped sands

of the final land, in the foams

accumulated from the Antarctic light,

and through the steep burrows

of the gloomy Venezuelan peace,

I looked for you, my father,

young warrior of darkness and copper,

oh you, bridal plant, untamed hair,

mother alligator, metallic dove.

I, Inca of the silt,

I touched the stone and said:

Whose

wait for me?

And I squeezed your hand

on a handful of empty glass.

But I walked among Zapotec tears

and sweet was the light as a deer,

and the shadow was like a green eyelid.

My land without a name, without America,

equinoctial stamen, lance of purple,

your scent climbed my roots

to the cup I drank, to the thinnest

word not yet born from my mouth.

2+ million lyrics

Songs in different languages

Translations

High-quality translations into all languages

Quick search

Find the texts you need in seconds