Plus le cœur à ça - Mademoiselle K.
С переводом

Plus le cœur à ça - Mademoiselle K.

Альбом
Ça me vexe
Год
2006
Язык
`French`
Длительность
258100

Below is the lyrics of the song Plus le cœur à ça , artist - Mademoiselle K. with translation

Lyrics " Plus le cœur à ça "

Original text with translation

Plus le cœur à ça

Mademoiselle K.

Оригинальный текст

Je voudrais arreter la

Me faire une raison

Me dire enfin voila

C’est fini

Ce pont entre nous deux

C’etait beau et joyeux

J’avais tant de desir mais pour deux

Bien sur j’ai peur du vide

D’etre seule

Dans les moments rudes

Sans personne qui m’aime

Je t’aime encore parfois

Mais j’ai plus le coeur a ca

Je veux pas couper les ponts

Juste m’en eloigner

Faut bien que les gens puissent

Traverser

Et comme ca on pourrait

Encore si tu veux bien se croiser

Bien sur j’ai peur du vide

D’etre seule

Dans les moments rudes

Sans personne qui m’aime

Je t’aime encore parfois

Mais j’ai plus le coeur a ca

ah ah ah ah ah…

J’voudrais retrouver les mots

Qui te filaient des frissons dans le dos

Un peu de volupte serait pas de trop

Comme ca on pourrait faire comme si de rien n’etait

English translation

I’d like to stop there

to accept it

to think «finally, that’s it

it’s over»

this bridge between us

it was beautiful and joyful

I have so much desire, but for the two of us

Of course I fear emptiness

loneliness

during the tough moments

without anybody to love me

I still love you sometimes

But I don’t feel like doing that

I don’t want to sever all links (to cut the bridges)

just to go away from them (from the bridges)

People must be able

to cross

And since we could

if you want, meet again

Of course I fear emptiness

loneliness

during the tough moments

without anybody to love me

I still love you sometimes

But I don’t feel like doing that

I’d like to find again the words

that gave you thrills in your back

A little sensual delight wouldn’t be excessive

Thus we could act as if nothing had happened

Перевод песни

I would like to stop the

Make me a reason

Finally tell me here

It's finish

This bridge between the two of us

It was beautiful and joyful

I had so much desire but for two

Of course I'm afraid of emptiness

To be alone

In tough times

Without anyone who loves me

I still love you sometimes

But I don't have the heart anymore

I don't want to cut ties

Just walk away

People should be able to

To cross

And how we could

Still if you want to meet

Of course I'm afraid of emptiness

To be alone

In tough times

Without anyone who loves me

I still love you sometimes

But I don't have the heart anymore

ah ah ah ah ah…

I would like to find the words

That sent shivers down your spine

A little pleasure would not be too much

So we could pretend nothing happened

French translation

I'd like to stop there

to accept it

to think "finally, that's it

C'est fini"

this bridge between us

it was beautiful and joyful

I have so much desire, but for the two of us

Of course I fear emptiness

loneliness

during the tough moments

without anyone to love me

I still love you sometimes

But I don't feel like doing that

I don't want to sever all links (to cut the bridges)

just to go away from them (from the bridges)

People must be able

to cross

And since we could

if you want, meet again

Of course I fear emptiness

loneliness

during the tough moments

without anyone to love me

I still love you sometimes

But I don't feel like doing that

I'd like to find again the words

that gave you thrills in your back

A little sensual delight wouldn't be excessive

Thus we could act as if nothing had happened

2+ million lyrics

Songs in different languages

Translations

High-quality translations into all languages

Quick search

Find the texts you need in seconds