Below is the lyrics of the song Wenn ich Sonntags in mein Kino geh , artist - Leo Monosson, Comedian Harmonists with translation
Original text with translation
Leo Monosson, Comedian Harmonists
Klar, jeder Mensch wär' gern im Leben einmal Star,
aber leider sind die schönen Märchen gar
nicht wahr und alles sieht nur so aus!
Schön sind die Hummer und die Austern anzuseh’n,
aber nach dem happy end, da muß man geh’n —
da steh’n die Schlackwurststullen zu Haus.
Wenn ich sonntags in mein Kino geh'
und im Film die feinen Leute seh',
denk' ich immer wieder: Könnt' ich mal,
ach könnt' ich mal genauso glücklich sein!
Alle Tage Sekt und Kaviar,
und ein Auto und ein Schloß sogar!
Sowas wünsch' ich mir schon lang
in meinen kühnsten Träumerei'n.
Auf dem Fünfundsiebzig-Pfennig-Platz
sehn' ich mich nach einem süßen Schatz,
der genauso wie im Film am Schluß
mich glücklich machen muß.
Wenn ich sonntags in mein Kino geh'
und den Himmel voller Geigen seh',
träum' ich noch am Montag früh:
Einmal leben so wie die —
doch zu sowas kommt man nie!
Sure, everyone would like to be a star once in their life,
but unfortunately the beautiful fairy tales are gone
isn't it and everything just looks like it!
The lobsters and the oysters are nice to look at,
but after the happy ending, you have to go —
there the Schlackwurststullen are at home.
When I go to my cinema on Sunday
and see the fine people in the film,
I keep thinking: could I,
Oh, could I be just as happy!
Every day champagne and caviar,
and even a car and a castle!
I've been wishing for something like that for a long time
in my wildest dreams.
On the seventy-five pfennig place
I long for a sweet treasure
the same as in the film at the end
must make me happy.
When I go to my cinema on Sunday
and see the sky full of violins
I still dream on Monday morning:
Live like them once —
but you never get to something like that!
Songs in different languages
High-quality translations into all languages
Find the texts you need in seconds