Below is the lyrics of the song A Mon Âge Et À L'heure Qu'il Est , artist - Julien Clerc with translation
Original text with translation
Julien Clerc
Ne m’dites pas qu' ma place
A mon ge et l’heure qu’il est
A l’heure du marchand de lait
Je me lve et je la remplace.
Nous sommes d’un bois qui se tasse
Attachs de plus en plus fort.
Quand elle bouge, je me tords.
Quand elle geint, mon rve passe.
Dans les pays o elle s’endort
Elle m’est cheville au corps.
Il faudrait l’arracher d’abord.
Elle m’est cheville au corps.
Plus loin encore
Qu’elle s’en aille
Un corps tranger de chaleur
M’a fait au cњur
Comme une entaille.
Ne m’dites pas qu' ma place
Il suffit de baisser les yeux
Pour passer une nuit aux cieux
D’autant plus que j’habite en face.
La brune verra dans ma glace
Une trace de cheveux blonds.
La rousse verra sur mon front
Une image qui se dplace.
Dans les pays o elle s’endort
Elle est imprime sur mon corps.
Il faudrait l’effacer d’abord.
Elle s’est ancre dans mon corps
Et, depuis lors
Quand elle s’vade
Comme elle vide toute l’eau
Sous mon bateau
Je suis en rade.
Ne m’dites pas qu' ma place
Le moindre vide se remplit
De la premire fille-pluie
De la premire onde qui passe.
Laissez mon port mare basse
Et mon bateau bien amarr.
Je rve d’un raz de mare
Jet sur les rives d’en face
Dans les pays o elle s’endort
Elle s’est ancre dans mon port.
N’allez pas la noyer, de grce
De grce.
Don't tell me that my place
At my age and time
At the time of the milkman
I get up and replace her.
We are of a shrinking wood
Faster and stronger.
When she moves, I twist.
When she moans, my dream passes.
In the countries where she falls asleep
She is ankle to my body.
You'd have to rip it out first.
She is ankle to my body.
Further still
Let her go
A foreign body of heat
Got me in the heart
Like a notch.
Don't tell me that my place
Just look down
To spend a night in heaven
Especially since I live across the street.
The brunette will see in my mirror
A trace of blond hair.
The redhead will see on my forehead
A moving image.
In the countries where she falls asleep
It is imprinted on my body.
It would have to be erased first.
She anchored herself in my body
And since then
When she goes away
As she empties all the water
under my boat
I'm in trouble.
Don't tell me that my place
The slightest emptiness is filled
From the first rain-girl
Of the first wave that passes.
Leave my low water port
And my boat is well moored.
I dream of a tidal wave
Jet on the banks opposite
In the countries where she falls asleep
She anchored in my port.
Don't drown her, please
Thanks.
Songs in different languages
High-quality translations into all languages
Find the texts you need in seconds