Below is the lyrics of the song Norjalainen villapaita , artist - Juice Leskinen, Grand Slam with translation
Original text with translation
Juice Leskinen, Grand Slam
Mies tuli vuonolta näyttäen huonolta norjalaispaitoineen,
poljennon rennon ja hennon John Lennon loi viehätystaitoineen.
Könysin taksista, eipä oo kaksista, kaimani kritisoi.
Jotenkin kireellä, oudolla vireellä, sielussain city soi.
Korkkasin tuomiset, heitimme huomiset aaltoihin ahtoisiin.
Hukuimme vaivaisiin, tuumiin ja taivaisiin, voimakastahtoisiin.
Aamussa kuulaassa, seurassa suulaassa, harjoitin viihdyntää.
Lauloimme tuttuja, uusia juttuja, joissa on sydän ja pää.
HEA!
HEA!
HEA!
HEA!
Me hoilattiin hiljaa, ja vuonolla virtemme soi.
Sen kertasi kaiku ja puseron sisältä lehahti lentoon se aamuinen koi.
Puhuimme Junnusta, sanoin en tunnusta jatketta perinteen.
Kaikki se kyllä on päittemme yllä ja sen vähin erin teen.
Joimme sen putelin, niksejä utelin, hiukkasen painittiin.
Elää kenties, joka päivä se mies joka rentuksi mainittiin.
HEA!
HEA!
HEA!
HEA…
Me hoilattiin hiljaa, ja vuonolla virtemme soi.
Sen kertasi kaiku ja puseron sisältä lehahti lentoon se aamuinen koi.
Varjoja kaihdoimme, riimejä vaihdoimme, röökiä kiskottiin.
Kaukainen pohjoinen, hyytävän sohjoinen, helteeksi diskottiin.
Elämme, kuolemme, rannoilla vuolemme lastuja laineisiin.
Huutoihin vastaamme, lauseita lastaamme henkiin ja aineisiin.
HEA!
HEA!
HEA!
HEA!
Me hoilattiin hiljaa, ja vuonolla virtemme soi.
Sen kertasi kaiku ja puseron sisältä lehahti lentoon se aamuinen koi.
HEA!
HEA!
HEA!
HEA!
Me hoilattiin hiljaa, ja vuonolla virtemme soi.
Sen kertasi kaiku ja puseron sisältä lehahti lentoon se aamuinen koi.
The man came from the fjord looking bad with his Norwegian shirts,
the casual and delicate John Lennon created his charm and craftsmanship.
I ran the taxi, not the two of you, my caucus criticizes.
Somehow in a tense, strange mood, the city in my soul rings.
I brought in the waves, we threw the waves into the waves of tomorrow.
We drowned in the needy, the inch and the heavenly, the strong-willed.
In the morning in the ball, in the company in the mouth, I practiced entertainment.
We sang familiar, new stuff with a heart and a head.
GOOD!
GOOD!
GOOD!
GOOD!
We were cared for quietly, and on the fjord our stream rings.
It was repeated by an echo and that morning moth flew inside the blouse.
We talked about Junnus, I said I don’t recognize a continuation of the tradition.
It is all over our heads and I do it in the slightest.
We drank that putty, the tricks curious, the particle was pressed.
Perhaps every day lives the man who was mentioned as relaxed.
GOOD!
GOOD!
GOOD!
HEA…
We were cared for quietly, and on the fjord our stream rings.
It was repeated by an echo and that morning moth flew inside the blouse.
We shed shadows, changed rhymes, the rails were torn.
The far north, chillingly sore, hot was disco.
We live, we die, on the shores of our flow of shavings in the waves.
We respond to shouts, we load sentences into lives and substances.
GOOD!
GOOD!
GOOD!
GOOD!
We were cared for quietly, and on the fjord our stream rings.
It was repeated by an echo and that morning moth flew inside the blouse.
GOOD!
GOOD!
GOOD!
GOOD!
We were cared for quietly, and on the fjord our stream rings.
It was repeated by an echo and that morning moth flew inside the blouse.
Songs in different languages
High-quality translations into all languages
Find the texts you need in seconds