Galiku - Gurrumul

Galiku - Gurrumul

Год
2008
Язык
`Javanese`
Длительность
503000

Below is the lyrics of the song Galiku , artist - Gurrumul with translation

Lyrics " Galiku "

Original text with translation

Galiku

Gurrumul

Buŋgul. buŋul. buŋgul. buŋgul. buŋgul bunana. djaw'

dhiyakuŋuna watawuŋu ḏirrmalawuŋu. djaw'

waṉa ṉirrpuna banuydjina bili wuḻungupayina. djaw'

barrŋbarrŋ dhuwalinydja galiku watawuŋu. djaw'

Giḻaŋ. giḻaŋ, giḻaŋ. giḻaŋ. giḻaŋ. giḻaŋ. giḻaŋ. giḻaŋ. wuyupthhurrunana djaw'

r.r djaw'

Barrŋbarrŋ galiku. waṉa ṉirrpu.

giḻaŋ. giḻaŋ. giḻaŋ. baṉdjarrŋulili. wuḻungupa banuydji

ganydjarrwuyaŋina wuḏuminyba. gaŋgayparrana

Nhenydja buŋgul waŋana. watawuŋ ḏirrmalawuŋu

rrondhu marrtji ŋunha Mindharrŋura. Wilirrŋura Muthamul

nhumanydja rrondhu märi walala. mala Mandjikay. m.m. m. m

Lomuyinana lomu Mawuyul. wäŋaŋura Yanhdhaḻa

Yulpa? Bäpadjambaŋba. wäŋaŋura Djulkayalŋgi

Wiripunydja burakina Birrinydjiwala. Djindjiray Baḻawuku

Māwuḻmirri. Gandjamarr Birrapirra

nhenydja ŋäthili. wutthurra wurrminyba

wäŋaŋura, Seki Gurrumuru, m.m. m. m

Dhuwalana dhārriŋdja, Gāḏinŋura Djaltjunbi

dhiyaŋi Dhuwa dhawal. Girriwaḻa Ṉambatjŋu

Djarpanbulu. Raŋimula Gaṉdjitji

ṉirrpunydja burakina. Gätjiŋba. m.m. m. m

Wanhaŋuru buwapuŋala Ḻuku-ḏumdhunawala

Melwula Barrthanagaŋuru. Dholtji Manunu

yä märiwala. Ḏilingarra Yawunbaŋuwala

Bungurrukurruwala. Walaywalayunawala. m.m. m. m

Giḻaŋ'thurrunana dhoṯthinana Djalinda yuṯa, djaw'

giḻaŋ'thurrunana ŋaeaka dhuwalinydja Yamaliny Ḏaṯarrwaŋa. djaw'

Djanŋala miyamara Gapala namba Barrumbarru. djaw'

bili nhanbalay dhuwali namba Gätjiŋba. djaw'

giḻaŋ. giḻaŋ, giḻaŋ. giḻaŋ. giḻaŋ. giḻaŋ. giḻaŋ. wuyupthurrunana. djaw' r.

r djaw'

Dance, dance, dance, dance, dance is here, take it

From this northerly wind, take it

On the mass the flags are playing, take it

The flags torn by the wind, take it

Giḻaŋ. giḻaŋ, giḻaŋ. giḻaŋ. giḻaŋ. giḻaŋ. giḻaŋ. giḻaŋ, fraying to pieces,

take it

torn flags. mast arms

giḻaŋ. giḻaŋ, giḻaŋ. on the masts. shredded flags

shredded by the power of wuḏuminy. gaŋgayparra winds

You (flags) asked to fly dancing. from the northern wind

Flags dancing there at Mindharrŋura. Wilirrŋura. Muthamul

you grandmother-flag mob, you Mandjikay families. m.m. m. m

Soft sands of Mawuyul. at the place Yanhdhaḻa

For who? For Bāpadjambaŋ. at the place Djulkayalŋgi

Also playing there for the Birrinydji. Djindjiray Baḻawuku

Māwuḻmirri. Gandjamarr Birrapirra nation

you first, clash the knives

at the place, Seki Gurrumuru, m. m, m. m

Here is the trepang oven, at the Gāḏinŋura Djaltjunbi (Bawaka)

this Dhuwa country. Girriwaḻa Ṉämbatjŋu (Yāŋunbi)

Djarpanbulu. Raŋimula Gaṉdjitji (Barrkira)

the mast flags flew, for Gätjiŋ. m.m. m. m

Where have the masts come from to be with Ḻuku-ḏumdhuna (ancestor)

From Melwula Barrthanaga, to Dholtji Manuna

Oh my grandmother families. Ḏilingarra Yawunbaŋu

Bungurrukurru, Walaywalayuna m. m, m. m (Warramiri nation)

Raising a new folded flag, take it

'giḻaŋ' as it is raised up the mast. take it

Singing the country Djanŋala. Gapala, Barrumbarru, take it

Because this is marked for Gätjiŋba, take it

giḻaŋ. giḻaŋ, giḻaŋ, giḻaŋ. giḻaŋ, giḻaŋ, giḻaŋ. disappears from sight

2+ million lyrics

Songs in different languages

Translations

High-quality translations into all languages

Quick search

Find the texts you need in seconds