Враги народа - Дмитрий Хмелёв
С переводом

Враги народа - Дмитрий Хмелёв

Год
2021
Язык
`Russian`
Длительность
190210

Below is the lyrics of the song Враги народа , artist - Дмитрий Хмелёв with translation

Lyrics " Враги народа "

Original text with translation

Враги народа

Дмитрий Хмелёв

Оригинальный текст

Будто с личиком ангельским, да говорят, в непогоду,

Был рождён под Архангельском, я врагами народа.

А мечтал о морском пути, да какая там школа,

Помогли мне себя найти вожаки комсомола.

Злоба в сердце окалиной да ненависть по соседству,

Эх, поклон низкий Сталину, за счастливое детство.

Под конвоем из Вологды, не помрём — живы будем,

Нахлебался до тошноты, пересылок да тюрем.

Средь расстрелянных тщательно, без вины виноватых

Были дети Крещатика и были дети Арбата.

А потом ворвалась война, в наши судьбы больные

И дорога была одна, в батальоны штрафные.

И роддом и погост в огне, силы вражьей застолье,

Уповая на Господа, души плакали кровью.

Я вернулся ни жив, ни мёртв, я рыдал у могил братских,

Год прошёл и настал черёд лагерей Красноярских.

Был рождён с петлёй, рос в петле, и сгнил с петлёю на шее,

Кто свободнее на земле, а у кого цепь длиннее,

Тот свободнее на земле, у кого цепь длиннее.

Перевод песни

As if with an angelic face, yes, they say, in bad weather,

Was born near Arkhangelsk, I am the enemy of the people.

And he dreamed of a sea route, but what kind of school is there,

The leaders of the Komsomol helped me find myself.

Malice in the heart of scale and hatred in the neighborhood,

Oh, a low bow to Stalin, for a happy childhood.

Under escort from Vologda, we will not die - we will be alive,

Swallowed to nausea, transfers and prisons.

Among those who were shot carefully, without guilt guilty

There were children of Khreshchatyk and there were children of Arbat.

And then the war burst into our destinies sick

And there was only one road, penal battalions.

And the maternity hospital and the churchyard on fire, the forces of the enemy feast,

Trusting in the Lord, the souls wept blood.

I returned neither alive nor dead, I sobbed at the fraternal graves,

A year has passed and the turn of the Krasnoyarsk camps has come.

Was born with a noose, grew up in a noose, and rotted with a noose around his neck,

Who is freer on earth, and who has a longer chain,

He is freer on the ground, whose chain is longer.

2+ million lyrics

Songs in different languages

Translations

High-quality translations into all languages

Quick search

Find the texts you need in seconds