MuzText
Тексты с переводом
Yvette in English - David Crosby
С переводом

Yvette in English

David Crosby

Альбом
A Thousand Roads
Год
2005
Язык
en
Длительность
355260

Текст песни "Yvette in English"

Оригинальный текст с переводом

Yvette in English

David Crosby

Оригинальный текст

He met her in a French cafe

She slipped in sideways like a cat

Sidelong glances

What a wary little stray!

She sticks in his mind like that

Saying, «Avez-vous un allumette?»

With her lips wrapped around a cigarette

Yvette in English saying,

«Please have this

Little bit of instant bliss.»

He’s fumbling with her foreign tongue;

Reaching for words and drawing blanks

A loud mouth is stricken deaf and dumb

In a bistro on the left bank

«If I were a painter,"Picasso said,

«I'd paint this girl from toe to head!»

Yvette in English saying,

«Please have this

Little bit of instant bliss.»

Burgundy nocturne tips and spills

They trot along nicely in the spreading stain

New chills, new thrills

For the old uphill battle

How did he wind up here again?

Walking and talking

Touched and scared

Uninsulated wires left bare

Yvette in English going,

«Please have this

Little bit of instant bliss.»

What blew her like a leaf his way?

(Up in the air and down to Earth)

First she flusters

Then she frays

So quick to question her own worth

Her cigarette burns her fingertips

As it falls like fireworks she curses it Then sweetly in English she says,

«Please have this,

Little bit of instant bliss.»

He sees her turn and walk away

Skittering like a cat on stone--

Her high heels clicking--

What a wary little stray!

She leaves him by the Seine alone

With the black water and the amber lights

And the bony bridge between left and right

Yvette in English saying,

«Please have this

Little bit of instant bliss.»

Перевод песни

Он встретил ее во французском кафе

Она проскользнула боком, как кошка

Косые взгляды

Какой осторожный маленький бродяга!

Она застревает у него в голове вот так

Говоря: «Avez-vous un allumette?»

С ее губами, обернутыми вокруг сигареты

Иветт по-английски говорит:

«Пожалуйста, прими это

Немного мгновенного блаженства.»

Он возится с ее иностранным языком;

Достижение слов и рисование пробелов

Громкий рот поражен глухим и немым

В бистро на левом берегу

«Если бы я был художником, — сказал Пикассо, —

«Я бы разрисовал эту девушку с ног до головы!»

Иветт по-английски говорит:

«Пожалуйста, прими это

Немного мгновенного блаженства.»

Бордовые кончики и разливы ноктюрна

Они рысью красиво в распространяющемся пятне

Новый озноб, новые острые ощущения

Для старой тяжелой битвы

Как он снова оказался здесь?

Ходить и говорить

Тронут и напуган

Неизолированные провода оставляют оголенными

Иветт по-английски собирается,

«Пожалуйста, прими это

Немного мгновенного блаженства.»

Что унесло ее, как лист, в его сторону?

(Вверху в воздухе и вниз на Землю)

Сначала она смущается

Затем она изнашивается

Так быстро, чтобы подвергнуть сомнению ее собственную ценность

Ее сигарета обжигает кончики пальцев

Когда он падает, как фейерверк, она проклинает его. Затем сладко говорит по-английски:

«Пожалуйста, это,

Немного мгновенного блаженства.»

Он видит, как она поворачивается и уходит

Скользит, как кошка по камню...

Щелканье ее высоких каблуков...

Какой осторожный маленький бродяга!

Она оставляет его у Сены одного

С черной водой и янтарными огнями

И костный мост между левым и правым

Иветт по-английски говорит:

«Пожалуйста, прими это

Немного мгновенного блаженства.»

🎵 Прослушиваний: N/A❤️ В избранном: N/A📅 Добавлено: 14.03.2005
:5/5 | 1

2+ миллиона текстов

Огромная база текстов песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на русский язык

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды