Darius Battiwalla, Michael Thompson, Ральф Воан-Уильямс
Оригинальный текст с переводом
Darius Battiwalla, Michael Thompson, Ральф Воан-Уильямс
Come down, O love divine, seek Thou this soul of mine,
And visit it with Thine own ardor glowing.
O Comforter, draw near, within my heart appear,
And kindle it, Thy holy flame bestowing.
O let it freely burn, til earthly passions turn
To dust and ashes in its heat consuming;
And let Thy glorious light shine ever on my sight,
And clothe me round, the while my path illuming.
Let holy charity mine outward vesture be,
And lowliness become mine inner clothing;
True lowliness of heart, which takes the humbler part,
And o???
er its own shortcomings weeps with loathing.
And so the yearning strong, with which the soul will long,
Shall far outpass the power of human telling;
For none can guess its grace, till he become the place
Wherein the Holy Spirit makes His dwelling.
Сойди, о любовь божественная, ищи эту мою душу,
И посети его с пылающим собственным пылом.
О Утешитель, приблизься, в сердце моем явись,
И зажги его, Твой святой пламень дарующий.
О, пусть он горит свободно, пока земные страсти не превратятся
Пыль и пепел в поглощающем его тепле;
И пусть Твой славный свет всегда сияет в моих глазах,
И одень меня, пока мой путь освещает.
Пусть святое милосердие будет моим внешним одеянием,
И смирение станет моей внутренней одеждой;
Истинное смирение сердца, которое принимает более смиренную роль,
И о???
о своих недостатках плачет от отвращения.
И так томление сильное, с которым будет томиться душа,
Далеко превзойдет силу человеческого рассказа;
Ибо никто не может угадать его благодати, пока он не станет местом
Где Святой Дух обитает.
2009 •Michael Thompson, Steve Ferrone, John Jones
2016 •John Holt, Ральф Воан-Уильямс
1989 •Mike Lindup, Ральф Воан-Уильямс
2005 •David Crowder Band, Ральф Воан-Уильямс
1996 •Louise, Ральф Воан-Уильямс
2004 •Everclear, Ральф Воан-Уильямс
Огромная база текстов песен на разных языках
Качественные переводы на русский язык
Находите нужные тексты за секунды