Below is the lyrics of the song La cameriera dei giorni più belli , artist - Cesare Cremonini with translation
Original text with translation
Cesare Cremonini
C'è una ragazza che lavora nel Garden Hotel di Roma
E si veste bene di giorno e poco la sera
E si dice abbia un passato da cameriera
E conquisti i clienti più belli col fondoschiena
La chiamavano: «La cameriera dei giorni più belli»
Perché in tempo di guerra portava il sorriso ai soldati e ai ribelli
Organizzava bordelli e faceva l’amore per gioco
Adesso di lei non rimane che una stupida statua in Piazza del Duomo
E i vecchietti ci passano davanti contenti
Perché ritornano in mente i bei tempi
Quando il pallone era ancora un bel gioco
Ed il sesso era l’unico sfogo
Sono tornato a dicembre nel Garden Hotel di Roma
Sotto una pioggia tagliente e di sabato sera
E mi sembra di averla di fronte, la cameriera
Ma nessuno ricorda più niente del suo fondoschiena
La chiamavano: «La cameriera dei giorni più belli»
Perché in tempo di guerra portava il sorriso ai soldati e ai ribelli
Organizzava bordelli e faceva l’amore per gioco
Adesso di lei non rimane che una stupida statua in Piazza del Duomo
E i vecchietti ci passano davanti contenti
Perché ritornano in mente i bei tempi
Quando il pallone era ancora un bel gioco
Ed il sesso era l’unico sfogo!
There is a girl who works in the Garden Hotel in Rome
And she dresses well during the day and little in the evening
And she is said to have a past as a waitress
And conquer the most beautiful customers with the backside
They called her: "The maid of the best days"
Because she in wartime she brought smiles to soldiers and rebels
She organized brothels and made love for fun
Now all that remains of her is a stupid statue in Piazza del Duomo
And the old folks pass us by happy
Because the good times come back to mind
When the ball was still a good game
And sex was the only outlet
I returned in December to the Garden Hotel in Rome
Under a sharp rain and on a Saturday night
And I seem to have her in front of me, the waitress
But no one remembers anything about her anymore than her backside
About her they called her: "The maid of the best days"
Because she in wartime she brought smiles to soldiers and rebels
She organized brothels and made love for fun
Now all that remains of her is a stupid statue in Piazza del Duomo
And the old folks pass us by happy
Because the good times come back to mind
When the ball was still a good game
And sex was the only outlet!
Songs in different languages
High-quality translations into all languages
Find the texts you need in seconds