Below is the lyrics of the song Vila Do Sossego , artist - Cássia Eller with translation
Original text with translation
Cássia Eller
Oh, eu não sei se eram os antigos que diziam
Em seus papiros, papillon já me dizia
Que nas torturas toda carne se trai que normalmente, comumente, fatalmente,
felizmente, displicentemente o nervo se contrai
Oh, com precisão
Nos aviões que vomitavam pára-quedas
Nas casamatas, caso vivas, caso morras
E nos delirios meus grilos rever
O casamento, o rompimento, o sacramento, o documento
Como um passatempo quero mais te ver
Oh, com afliçao
O meu treponema não é pálido nem viscoso
Os meus gametas se agrupam no meu som
E as querubinas, meninas, rever
Um compromisso submisso, rebuliço no curtiço
Chame o padre «ciço» para me benzer
Oh, com devoção
Oh, I don't know if it was the old ones who said
In his papyri, Papillon already told me
That in tortures all flesh betrays that normally, commonly, fatally,
fortunately, the nerve contracts
Oh, precisely
On planes that threw up parachutes
In the casemates, in case you live, in case you die
And in delusions my crickets see again
The marriage, the breakup, the sacrament, the document
As a hobby I want to see you more
Oh, with grief
My treponema is neither pale nor viscous
My gametes are grouped in my sound
And the cherubs, girls, review
A submissive commitment, fuss in the short
Call the priest «ciço» to bless me
Oh with devotion
Songs in different languages
High-quality translations into all languages
Find the texts you need in seconds