MuzText
Тексты с переводом
Shall I compare thee to a summer's day - Bryan Ferry
С переводом

Shall I compare thee to a summer's day

Bryan Ferry

Альбом
When Love Speaks - The Sonnets
Год
2002
Язык
en
Длительность
170580

Текст песни "Shall I compare thee to a summer's day"

Оригинальный текст с переводом

Shall I compare thee to a summer's day

Bryan Ferry

Оригинальный текст

Shall I compare thee to a summer’s day?

Thou art more lovely and more temperate:

Rough winds do shake the darling buds of May

And summer’s lease hath all too short a date:

Sometime too hot the eye of heaven shines

And often is his gold complexion dimm’d;

And every fair from fair sometime declines

By chance, or nature’s changing course, untrimm’d;

But thy eternal summer shall not fade

Nor lose possession of that fair thou ow’st;

Nor shall Death brag thou wander’st in his shade

When in eternal lines to time thou grow’st;

So long as men can breathe or eyes can see

So long lives this, and this gives life to thee

Shall I compare thee to a summer’s day?

Thou art more lovely and more temperate:

Rough winds do shake the darling buds of May

And summer’s lease hath all too short a date:

Sometime too hot the eye of heaven shines

And often is his gold complexion dimm’d;

And every fair from fair sometime declines

By chance, or nature’s changing course, untrimm’d;

But thy eternal summer shall not fade

Nor lose possession of that fair thou ow’st;

Nor shall Death brag thou wander’st in his shade

When in eternal lines to time thou grow’st;

So long as men can breathe or eyes can see

So long lives this, and this gives life to thee

Перевод песни

Могу ли я сравнить тебя с летним днем?

Ты прекраснее и сдержаннее:

Суровые ветры качают милые почки мая

И срок летней аренды слишком короток:

Иногда слишком жарко, сияет небесный глаз

И часто тускнеет его золотой цвет лица;

И каждая ярмарка от ярмарки когда-нибудь уходит

Случайность или изменение курса природы, не урезанное;

Но твое вечное лето не исчезнет

Не теряй владения той ярмаркой, которой ты обязан;

И Смерть не будет хвастаться, что ты блуждаешь в его тени

Когда в вечных линиях времени ты растешь;

Пока люди могут дышать или глаза могут видеть

Так долго живет это, и это дает жизнь тебе

Могу ли я сравнить тебя с летним днем?

Ты прекраснее и сдержаннее:

Суровые ветры качают милые почки мая

И срок летней аренды слишком короток:

Иногда слишком жарко, сияет небесный глаз

И часто тускнеет его золотой цвет лица;

И каждая ярмарка от ярмарки когда-нибудь уходит

Случайность или изменение курса природы, не урезанное;

Но твое вечное лето не исчезнет

Не теряй владения той ярмаркой, которой ты обязан;

И Смерть не будет хвастаться, что ты блуждаешь в его тени

Когда в вечных линиях времени ты растешь;

Пока люди могут дышать или глаза могут видеть

Так долго живет это, и это дает жизнь тебе

🎵 Прослушиваний: N/A❤️ В избранном: N/A📅 Добавлено: 13.02.2002
:5/5 | 1

2+ миллиона текстов

Огромная база текстов песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на русский язык

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды