Blondie
Оригинальный текст с переводом
Blondie
Even though Jeff was worried, they weren’t in a hurry.
They planned a lovely honeymoon.
Sue had a brand new Chevy, conservative, in good taste.
Only 30 payments due.
They had outstanding tickets.
They had no car insurance, but they had lots of things to do.
They were getting organized.
They had their plans all finalized.
The date was set for Saturday.
Susie and Jeffey, they’re gonna get married.
They’re going for a blood test.
«What if I don’t pass my blood test?
What about our marriage licence?
What if I can’t be deprogrammed?»
«Don't act like it’s your last chance.
We could have fun at the Spahn Ranch.
It’s not like Gordon Avenue.»
Susie and Jeffey, they’re gonna get married.
They’re going for a blood test.
Jeffrey said «Let's wait.»
Sue took her foot off the brake.
He drove into a wall.
«Don't get excited, now don’t shout!
I’ll scratch your eyes out.
Now we can’t have our honeymoon!»
«Don't touch she’s my fiance!
Say, but I like the way you play.»
An autograph from Orson Welles.
«I'm a fan, here’s my record (it's one we can’t get programmed) we want to give
to all of you.»
They had a little argument.
Sue took her foot off the brake.
He drove the car into a wall.
They had a little argument.
Sue took her foot off the brake.
He drove the car into a wall.
They had a disagreement.
Sue took her foot off the brake.
He drove the car into a wall.
Несмотря на то, что Джефф волновался, они не торопились.
Они запланировали прекрасный медовый месяц.
У Сью был новый «шеви», консервативный, с хорошим вкусом.
Всего 30 платежей.
У них были выписанные билеты.
У них не было страховки на машину, но у них было много дел.
Они стали организовываться.
У них были все планы.
Дата была назначена на субботу.
Сьюзи и Джеффи собираются пожениться.
Они собираются сдать анализ крови.
«Что, если я не сдам анализ крови?
Что насчет нашего свидетельства о браке?
Что, если меня нельзя перепрограммировать?»
«Не действуй так, как будто это твой последний шанс.
Мы могли бы повеселиться на ранчо Спан.
Это не похоже на Гордон-авеню.
Сьюзи и Джеффи собираются пожениться.
Они собираются сдать анализ крови.
Джеффри сказал: «Давай подождем».
Сью сняла ногу с тормоза.
Он врезался в стену.
«Не горячись, теперь не кричи!
Я выцарапаю тебе глаза.
Теперь у нас не может быть медового месяца!»
«Не трогай, она моя невеста!
Скажи, а мне нравится, как ты играешь.
Автограф Орсона Уэллса.
«Я фанат, вот моя пластинка (она не может быть запрограммирована), которую мы хотим отдать
для всех вас."
У них был небольшой спор.
Сью сняла ногу с тормоза.
Он въехал на машине в стену.
У них был небольшой спор.
Сью сняла ногу с тормоза.
Он въехал на машине в стену.
У них были разногласия.
Сью сняла ногу с тормоза.
Он въехал на машине в стену.
2013 •Blondie
1998 •Blondie
1998 •Blondie
1998 •Blondie
1998 •Blondie
2000 •Blondie
2017 •Blondie
2017 •Blondie
1998 •Blondie
1998 •Blondie
2005 •Blondie
2017 •Blondie
1998 •Blondie
1998 •Blondie
2005 •Blondie
1998 •Blondie
1998 •Blondie
2005 •Blondie
2017 •Blondie
2017 •Blondie
Огромная база текстов песен на разных языках
Качественные переводы на русский язык
Находите нужные тексты за секунды