MuzText
Тексты с переводом
Perdeleri Yak - Aspova, Ahiyan
С переводом

Perdeleri Yak

Aspova, Ahiyan

Альбом
Geber Pislik
Год
2018
Язык
tr
Длительность
311300

Текст песни "Perdeleri Yak"

Оригинальный текст с переводом

Perdeleri Yak

Aspova, Ahiyan

Оригинальный текст

Ner’de bilmiyorum artık

Perdelerin ardı karanlık

Bu vicdanları tartı tarmıyo'

Yüküm ağır geliyo' bana

Sendeliyo’m ama derde bir yol bulup

Her şeyi tek tek terk ediyo’m

Başka rüyalara yelkenim yok aga

Söndürmek lazım, bazen sigaram bana dert veriyo'

Öldürmek lazım, bazılarınızı ama hep erteliyo’m

Kendini sonlara hazırla koç, sana verdikleri mutluluk da borç

Onu sakla çünkü seni kandırıyo', dostların ekmeğe saldırıyo'

Ayaklar altında tüm fedakârlıklar

Acımadan öldürür her yara seni tuz diye bastım yazık olsun

Tatavadan usandım andım olsun, bu yaraların bandı teninden olsun

Daha nasıl yalvarca’m lan artık, bu dağlara kaç bin can bıraktım?

Vedalardan ruhum darda, belada

Gülmek hep bedava değil

Böyle azalarak yok olmam ancak, bi' gün her şey yolunda ol’cak

Herkes tepetaklak yere kapak Ahi sen söyle n’apak aga?

Perdeleri yak, gündüz gözüyle delirdik

Kurtul vebalinden, canın bir başkasının, ah

Perdeleri yak, gündüz gözüyle delirdik

Kurtul vebalinden, canın bir başkasının

(Perdeleri yak)

(Perdeleri yak)

(Perdeleri yak)

(Pe-pe-perdeleri yak, yak)

Perdeleri yak, gündüz gözüyle delirdik

Kurtul vebalinden, canın bir başkasının

Perdeleri yak, gündüz gözüyle delirdik

Kurtul vebalinden, canın bir başkasının

(Perdeleri yak)

(Perdeleri yak)

(Perdeleri yak)

(Pe-pe-perdeleri yak, yak)

Yeni bi' yol

Düz yola çıkamadım

Canım henüz her günü geçiyor ayrı sabır iradesinde

Vaktin ezberi yok, biliyorsun

Umutların zevkleri var, para yoksun!

Umduğumuz dağlar eğrildi, iğrendiğiniz yollardayız!

-Hayır, nasıl laflar öyle!

+Bakma gün dönümü şartlar böyle…

Güldüğünüze ağlar beynim

Dostun olsa da hesaplar payını, nazikçe de saplar boy’na

Maalesef bu canım aptal değil

Her tarifi karanlık dünyamın sonu

Halim her halimden belli, söyle gündüz oldu nasıl?

Yarın istediğiniz olmasın, size olmasın zararım

Ben zaten tekim, yarın da gün ağarır

Hiçbir sıkıntının ezberi yok

Deneme tahtası, katil törpüler

Ne için törpüler?

Sıkıntıyı besteliyor

Ölüme saygı duydum hep, ondan uyudum her uyuduğum zaman

O kolluyor beni de yaşadığım kadar, sıkıntımı def ediyor

Ceza mı, saha mı?

Duyduğunuz sabah ezanı dağılın

Bu küfrettiğim bergüzara dair

Söylediklerim de uzağıma dair

Bi' dünya kafasına girdim ki sorma, bu kimyanın zehri beynini zorla!

Nazikçe de saplar boyna, maalesef bu canımın aptallığı!

«Kaç yaşındasın sen?

Şok oldum ağabey!»

Elli kere dedim: «Bu başımda lanet!»

Ve ciddiyim herkesi kaybettim, ağınıza takıldım, bağımızı kopardık ani!

Üfledi mahalleden aşıp binayı, sevgililer yok, dostlar hapharman!

İstanbul’a sert geldim bi' dağdan, sakla yararını sıkmasın Ahi!

Perdeleri yak, gündüz gözüyle delirdik

Kurtul vebalinden, canın bir başkasının, ah

Perdeleri yak, gündüz gözüyle delirdik

Kurtul vebalinden, canın bir başkasının

(Perdeleri yak)

(Perdeleri yak)

(Perdeleri yak)

(Pe-pe-perdeleri yak, yak)

Perdeleri yak, gündüz gözüyle delirdik

Kurtul vebalinden, canın bir başkasının

Perdeleri yak, gündüz gözüyle delirdik

Kurtul vebalinden, canın bir başkasının

(Perdeleri yak)

(Perdeleri yak)

(Perdeleri yak)

(Pe-pe-perdeleri yak, yak)

Перевод песни

я уже не знаю где

Темно за кулисами

Это не весит эти совести'

Мой груз слишком тяжел для меня

Я senteliyo, но найти способ неприятностей

Я оставляю все по одному

Я не плыву за другими мечтами, но

Должен потушить, иногда моя сигарета доставляет мне неприятности

Должен убить некоторых из вас, но я всегда откладываю

Готовься к концу, тренер, счастье, которое тебе дают, — это тоже долг.

Спрячьте это, потому что это обманывает вас, ваши друзья нападают на хлеб.

Все жертвы под ногами

Обидно, что каждая рана убивает тебя без пощады, я прижал тебя, как соль

Мне надоели татами, пусть лента этих ран будет с твоей кожи

Как я могу умолять, сколько тысяч жизней я оставил в этих горах?

Моя душа в беде от прощаний, в беде

Смех не всегда бесплатен

Я не исчезну вот так, но однажды все будет хорошо

Все вверх ногами Ахи, скажи мне, что случилось ага?

Сожги шторы, мы сошли с ума от дневного света.

Избавься от чумы, твоя душа чужая, ах

Сожги шторы, мы сошли с ума от дневного света.

Избавься от чумы, твоя душа чужая

(Сжечь шторы)

(Сжечь шторы)

(Сжечь шторы)

(Пе-пе-зажечь шторы, сжечь)

Сожги шторы, мы сошли с ума от дневного света.

Избавься от чумы, твоя душа чужая

Сожги шторы, мы сошли с ума от дневного света.

Избавься от чумы, твоя душа чужая

(Сжечь шторы)

(Сжечь шторы)

(Сжечь шторы)

(Пе-пе-зажечь шторы, сжечь)

новый способ

я не мог идти прямо

Моя душа все еще проходит каждый день в отдельной воле терпения

У тебя нет времени запоминать, ты же знаешь

Надежды имеют свои удовольствия, нет денег!

Горы, на которые мы надеялись, согнулись, мы идем по дорогам, которые вы ненавидите!

-Нет, такие слова!

+ Не смотри на условия солнцестояния так...

Мой мозг плачет, когда ты смеешься

Хоть он и твой друг, но рассчитывает свою долю, и аккуратно с ней обращается

Извините, это дорогой не глупый

Каждый рецепт - это конец моего темного мира

Мое состояние видно в каждом моем состоянии, скажи мне, как прошел день?

Пусть завтра будет не то, что ты хочешь, пусть не навредит тебе

Я единственный, завтра рассвет

Нет памяти ни о какой беде

Пробная доска, файлы-убийцы

Файлы для чего?

Составление скуки

Я всегда уважал смерть, я спал от нее каждый раз, когда я спал

Он наблюдает за мной, пока я живу, он изгоняет мою беду

Наказание или подача?

Разгоните утреннюю молитву, которую вы слышите

Об этой беседке, которую я проклинаю

Я сказал о моем расстоянии

Я попал в мировую голову, так что не спрашивайте, яд этой химии заставит ваш мозг!

Мягко вонзается в шею, к сожалению, это моя милая глупость!

"Сколько тебе лет?

Я в шоке, брат!»

Я сказал пятьдесят раз: «Это проклятие на моей голове!»

И я серьезно, я потерял всех, я попался в ваши сети, мы вдруг разорвали наши связи!

Пронесся по окрестностям и по зданию, любовников нет, друзья хафарман!

Я пришел в Стамбул тяжело с горы, спрячь это, пусть это тебя не утомляет, ахи!

Сожги шторы, мы сошли с ума от дневного света.

Избавься от чумы, твоя душа чужая, ах

Сожги шторы, мы сошли с ума от дневного света.

Избавься от чумы, твоя душа чужая

(Сжечь шторы)

(Сжечь шторы)

(Сжечь шторы)

(Пе-пе-зажечь шторы, сжечь)

Сожги шторы, мы сошли с ума от дневного света.

Избавься от чумы, твоя душа чужая

Сожги шторы, мы сошли с ума от дневного света.

Избавься от чумы, твоя душа чужая

(Сжечь шторы)

(Сжечь шторы)

(Сжечь шторы)

(Пе-пе-зажечь шторы, сжечь)

🎵 Прослушиваний: N/A❤️ В избранном: N/A📅 Добавлено: 11.01.2018
:5/5 | 1

2+ миллиона текстов

Огромная база текстов песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на русский язык

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды