Река любви - Алиса Фрейндлих
С переводом

Река любви - Алиса Фрейндлих

Альбом
Песни для театра и кино
Год
2020
Язык
`Russian`
Длительность
271950

Below is the lyrics of the song Река любви , artist - Алиса Фрейндлих with translation

Lyrics " Река любви "

Original text with translation

Река любви

Алиса Фрейндлих

Оригинальный текст

И все же есть река любви.

И есть в ней глубина, есть мели.

Над ней когда-то соловьи

И день, и ночь нам песни пели.

Иные были времена,

Когда в объятиях теченья

И радости, и огорчения,

И счастье нам несла она.

Река любви.

Река, река любви.

Ах, как она нам песни пела!

Так не поют и соловьи.

И вдруг утихла, обмелела

Река любви, река любви.

Еще сверкает рябь, но дно

Уже блестит в лучах заката.

А ведь совсем не так давно

Мы были каждой встрече рады.

И вот теперь, как берега,

Которым не соединиться.

И счастье нам теперь лишь снится,

Как снятся волнам облака.

Река любви.

Река, река любви.

Ах, как она нам песни пела!

Так не поют и соловьи.

И вдруг утихла, обмелела

Река любви, река любви.

А это авторское стихотворение Николая Константиновича Старшинова «Река любви»!

И всё же есть река любви!

Она бежит, хоть нету моченьки…

А ведь когда-то дни и ноченьки

Над ней гремели соловьи.

Да, знаешь, были времена,

Когда в объятиях течения

И радости и огорчения,

И жизнь и смерть несла она.

Как мне она была горька!

Я был уже готов отчаяться…

Но, как известно, всё кончается, —

И ты уже не та, река.

Не та, не та, совсем не та:

Где гребни волн с крутыми взлётами,

Ну где они, с водоворотами

Твои былые омута?

Теперь течёшь едва-едва,

И соловьи не манят трелями

И возвышается над мелями

Полуметровая трава.

Но я прошу тебя: журчи,

Пой песенку леску прибрежному,

Ведь всё-таки тебя по-прежнему

Питают светлые ключи.

Перевод песни

And yet there is a river of love.

And there is depth in it, there are shallows.

Above her once nightingales

And day and night they sang songs to us.

There were other times

When in the arms of the current

Both joys and sorrows

And she brought us happiness.

River of love.

River, river of love.

Oh, how she sang songs to us!

Nightingales don't sing like that either.

And suddenly she calmed down, grew shallow

River of love, river of love.

Ripples still sparkle, but the bottom

Already shining in the rays of the sunset.

But not so long ago

We were happy with every meeting.

And now, like the shores,

Which do not connect.

And now we only dream of happiness,

How clouds dream of waves.

River of love.

River, river of love.

Oh, how she sang songs to us!

Nightingales don't sing like that either.

And suddenly she calmed down, grew shallow

River of love, river of love.

And this is the author's poem by Nikolai Konstantinovich Starshinov "The River of Love"!

And yet there is a river of love!

She runs, even though there is no urine ...

But once days and nights

Nightingales chirped above her.

Yes, you know there were times

When in the arms of the current

And joys and sorrows,

And she carried life and death.

How bitter she was to me!

I was ready to despair...

But, as you know, everything ends, -

And you are not the same, the river.

Not the same, not the same, not the same at all:

Where are the crests of waves with steep rises,

Well, where are they, with whirlpools

Your former whirlpools?

Now you're barely flowing

And nightingales do not beckon with trills

And rises above the shoals

Half grass.

But I ask you: murmur,

Sing a song to the coastal line,

After all, you still

Feed the bright keys.

2+ million lyrics

Songs in different languages

Translations

High-quality translations into all languages

Quick search

Find the texts you need in seconds