Below is the lyrics of the song Mahur , artist - Ahmet Kaya with translation
Original text with translation
Ahmet Kaya
Şenlik dağıldı bir acı yel kaldı bahçede yalnız
O mahur beste çalar müjganla ben ağlaşırız
Gitti dostlar şölen bitti ne eski heyecan ne hız
Yalnız kederli yalnızlığımız da sıralı sırasız
O mahur beste çalar müjganla ben ağlaşırız
Bir yangın ormanından püskürmüş genç fidanlardı
Güneşten ışık yontarlardı sert adamlardı
Hoyrattı gülüşleri aydınlığı çalkalardı
Gittiler akşam olmadan ortalık karardı
Bitmez sazların özlemi daha sonra daha sonra
Sonranın bilinmezliği bir boyut katar ki onlara
Simsiyah bir teselli olur belki kalanlara
Geceler uzar hazırlık sonbahara
The festival broke up, a bitter wind remained alone in the garden
He sings a song, Müjgan and I cry
Gone friends, the feast is over, neither the old excitement nor the speed
Only our sad loneliness is also in order and out of order
He sings a song, Müjgan and I cry
They were young saplings blown out of a forest of fire
They carved light from the sun, they were tough guys
His rough smiles shook the light
They left, it got dark before evening
The longing of endless reeds later later
The obscurity of the aftermath adds a dimension to them.
Maybe it will be a black consolation for the rest
The nights are getting longer, getting ready for autumn
Songs in different languages
High-quality translations into all languages
Find the texts you need in seconds