Below is the lyrics of the song Meya Meya Kanet Hatefre' Fel Wadaa' , artist - Ahmed Mekky with translation
Original text with translation
Ahmed Mekky
لو كنت عارف إن هي دي المرة الأخيرة
مية مية كانت هتفرق في الوداع
لو بس كنت عارف إن دي المرة الأخيرة
مية مية كانت هتفرق في الوداع
كنت يوميها أكيد هبيت عند جدي في شقته
نلعب ورق نسهر سوا
و مش هسيبه عشان ينام ليلتها من بعد الدوا
أو يرد الشيش عشان ضهره بيتعب من الهوا
و كنت هقوله يعني بذمتك
آخر نفس ساقع أخدته في صحتك
بقى ميساويش حبة وجع بطل دلع
جدي اللى مات دفيان ليلتها باللحاف
لو كان عرف إن الليلة دي وداع لأنفاس الهوا
ماكانش رد الشيش في آخر ليلة له ماكانش خاف، ماكانش خاف
كل الشوارع والمباني اللي مش هدخلها تاني
و الأغاني اللي لما سمعتها دندنتها من مرة واحدة بالسماع
مية مية كانت هتفرق في الوداع
يا كل حاجة كسبتها أو سبتها و ملحقتش أشبع منها
إكمنها قالت هنروح مع بعض فين
يا ناس يا عبط يا عشمانين في فرصة تانية للقا
بطلوا أوهام بقى وكفاية أحلام و إسمعوا
عيشوا بذمة وودعوا
كل حاجة بتعملوها وكل حد بتشوفوه
و كل كلمة بتقولوها و كل لحن بتسمعوه
عيشوا المشاهد كل مشهد زي ما يكون الأخير
و إشبعوا ساعة الوداع و أحضنوا الحاجة بضمير
ده اللي فاضل مش كتير، اللي فاضل مش كتير
لو كنت عارف إن هي دي المرة الأخيرة
مية مية كانت هتفرق في الوداع
لو كنت عارف إن هي دي المرة الأخيرة
مية مية كانت هتفرق في الوداع
لو بس كنت عارف إن دي المرة الأخيرة
مية مية كانت هتفرق في الوداع
If I knew if this was the last time,
A hundred hundred would have dispersed in farewell
If only I knew that this was the last time
A hundred hundred would have dispersed in farewell
I was sure that I slept with my grandfather in his apartment
We play cards and sleep together
And I won't let him sleep at night after the medication
Or he wants the shisha because his back gets tired of the air
And I was going to say it to you
The last breath I took for your health
Maysaweesh remains a pill of pain, a hero of pets
My grandfather who died Devian that night with the quilt
If he knew that tonight was a farewell to the breath of the air
He was not afraid of the blinds on his last night. He was not afraid, he was not afraid
All the streets and buildings that you will never enter again
And the songs that I heard, I hummed once
A hundred hundred would have dispersed in farewell
Oh every thing I have earned or slandered, and I will not be satisfied with it
Akmenha said we will go together, where are you?
Oh, people, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, Ashmanin, for another chance to meet
Defeat illusions, stay and suffice dreams, and listen
Live in peace and say goodbye
Everything you do and everyone you see
And every word you say and every tune you hear
Live the scenes, each scene as it is the last
And satisfy the hour of farewell and embrace the need with a conscience
This is what is good, not much, what is good is not much
If I knew if this was the last time,
A hundred hundred would have dispersed in farewell
If I knew if this was the last time,
A hundred hundred would have dispersed in farewell
If only I knew that this was the last time
A hundred hundred would have dispersed in farewell
Songs in different languages
High-quality translations into all languages
Find the texts you need in seconds