Aşık Mahzuni Şerif
Оригинальный текст с переводом
Aşık Mahzuni Şerif
Kaşlarının arasına domdom kurşunu değdi, domdom kurşunu değdi
Bir avcı beni vurdu, bin avcı beni yedi, bin avcı beni yedi
Ah dedim ağladım, yaremi bağladım
Ah dedim ağladım, yaremi bağladım
Eğdi yâr boynunu eğdi, mevlam kerimsin dedi
Hançer yarası değil domdom kurşunu değdi
Hançer yarası değil domdom kurşunu değdi
Gel, gel, gümüle gel
Gel, gel, gümüle gel
Gel, gel, gümüle gel
Böğrüme domdom kurşunu
Bu günüm harab oldu dünden iyi midir ki, dünden iyi midir ki?
Doktor hasta, ben hasta, benden iyi midir ki, benden iyi midir ki?
Ah dedim ağladım, yaremi bağladım
Ah dedim ağladım, yaremi bağladım
Eğdi yâr başın' eğdi, mevlam kerimsin dedi
Hançer yarası değil domdom kurşunu değdi
Hançer yarası değil domdom kurşunu değdi
Gel, gel, gümüle gel
Gel, gel, gümüle gel
Gel, gel, gümüle gel
Böğrüme domdom kurşunu
Mahzuni yâr benim hâlımı anlasaydı, hâlımı anlasaydı
Bütün dertliler gibi inleyip dinleseydi, inleyip dinleseydi
Ah dedim ağladım, yaremi bağladım
Ah dedim ağladım, yaremi bağladım
Eğdi yâr boynun' eğdi mevlam kerimsin dedi
Hançer yarası değil domdom kurşunu değdi
Hançer yarası değil domdom kurşunu değdi
Gel, gel, gümüle gel
Gel, gel, gümüle gel
Gel, gel, gümüle gel
Böğrüme domdom kurşunu
Пуля доминирования задела его между бровями, пуля доминирования коснулась
Охотник застрелил меня, тысяча охотников съела меня, тысяча охотников съела меня
О, я сказал, что плакал, я перевязал свою рану
О, я сказал, что плакал, я перевязал свою рану
Склонился яр, склонил шею, сказал ты мой Мевлам Керим
Это не кинжальная рана, это пуля домдома.
Это не кинжальная рана, это пуля домдома.
давай, давай, давай задушить
давай, давай, давай задушить
давай, давай, давай задушить
Домовая пуля в мою сторону
Мой день испорчен, лучше, чем вчера, лучше, чем вчера?
Доктор болен, я болен, он лучше меня, он лучше меня?
О, я сказал, что плакал, я перевязал свою рану
О, я сказал, что плакал, я перевязал свою рану
Он поклонился, он склонил голову, он сказал: «Ты мой Мевлам Керим».
Это не кинжальная рана, это пуля домдома.
Это не кинжальная рана, это пуля домдома.
давай, давай, давай задушить
давай, давай, давай задушить
давай, давай, давай задушить
Домовая пуля в мою сторону
Если бы Махзуни яр мог понять мое состояние, если бы он мог понять мое состояние
Если бы он стонал и слушал, как все страждущие, он бы стонал и слушал
О, я сказал, что плакал, я перевязал свою рану
О, я сказал, что плакал, я перевязал свою рану
Он согнул тебе шею, сказал: «Ты мой Мевлам Керим».
Это не кинжальная рана, это пуля домдома.
Это не кинжальная рана, это пуля домдома.
давай, давай, давай задушить
давай, давай, давай задушить
давай, давай, давай задушить
Домовая пуля в мою сторону
2023 •İpek İpekçioğlu, Aşık Mahzuni Şerif
2001 •Aşık Mahzuni Şerif
2006 •Aşık Mahzuni Şerif
2006 •Aşık Mahzuni Şerif
2020 •Aşık Mahzuni Şerif
1986 •Aşık Mahzuni Şerif
2003 •Aşık Mahzuni Şerif
2005 •Aşık Mahzuni Şerif
2005 •Aşık Mahzuni Şerif
2005 •Aşık Mahzuni Şerif
2005 •Aşık Mahzuni Şerif
2005 •Aşık Mahzuni Şerif
2005 •Aşık Mahzuni Şerif
2005 •Aşık Mahzuni Şerif
2005 •Aşık Mahzuni Şerif
2005 •Aşık Mahzuni Şerif
2012 •Aşık Mahzuni Şerif
2005 •Aşık Mahzuni Şerif
2005 •Aşık Mahzuni Şerif
2012 •Aşık Mahzuni Şerif
Огромная база текстов песен на разных языках
Качественные переводы на русский язык
Находите нужные тексты за секунды