Below is the lyrics of the song La Ultima Copa , artist - Carlos Gardel with translation
Original text with translation
Carlos Gardel
Eche amigo, nomás, écheme y llene
hasta el borde la copa de champán,
que esta noche de farra y de alegría
el dolor que hay en mi alma quiero ahogar.
Es la última farra de mi vida,
de mi vida, muchachos, que se va…
mejor dicho, se ha ido tras de aquella
que no supo mi amor nunca apreciar.
Yo la quise, muchachos, y la quiero
y jamás yo la podré olvidar;
yo me emborracho por ella
y ella quién sabe qué hará.
Eche, mozo, más champán,
que todo mi dolor,
bebiendo lo he de ahogar;
y si la ven,
muchachos, díganle
que ha sido por su amor
que mi vida ya se fue.
Y brindemos, nomás, la última copa,
que tal vez también ella ahora estará
ofreciendo en algún brindis su boca
y otra boca feliz la besará.
Eche, amigo, nomás, écheme y llene
hasta el borde la copa de champán,
que mi vida se ha ido tras de aquella
que no supo mi amor nunca apreciar.
Take friend, just, take me and fill
to the brim the glass of champagne,
that this night of party and joy
the pain that is in my soul I want to drown.
It's the last party of my life,
of my life, boys, that is going...
rather, she has gone after that
that my love never knew how to appreciate.
I loved her, boys, and I love her
and I will never be able to forget her;
I get drunk for her
and she who knows what she will do.
Pour, waiter, more champagne,
that all my pain,
drinking I have to drown him;
and if they see her,
guys tell him
that she has been for her love
that my life is already gone.
And let's toast, just, the last drink,
that perhaps she too will now be
offering his mouth in some toast
and another happy mouth will kiss her.
Eche, friend, just, echeme and fill
to the brim the glass of champagne,
that my life has gone after that
that she never knew how to appreciate my love.
Songs in different languages
High-quality translations into all languages
Find the texts you need in seconds